Die Stimme eines Kindes, egal wie ehrlich und aufrichtig, ist bedeutungslos für jene, die verlernt haben zuzuhören. ~Albus Dumbledore Bestimmt kennen viele von euch die Harry Potter Hörbücher. Die erste Auflage der Bücher wurde von Rufus Beck aufs Band gesprochen, weswegen es kleine Detailfehler gibt, die in den späteren Ausgaben korrigiert wurden. Beispielsweise ist im ersten Kapitel des ersten Buches von "Sirius Schwarz" die Rede. ( Ich selbst bin mit den Hörbüchern von Rufus Beck aufgewachsen, und besitze die ersten drei Bände als Hörspielkassette und alle Anderen auf CD. ) Charakteristisch für diese Hörspiele ist es, dass Beck jeder Figur eine eigene unverwechselbare Stimme gibt. Allerdings führt dies auch zu einigen Problemen, da manche Stimmen so schrill oder auch hoch sind, dass man am liebsten vorspulen möchte. (Wie beispielsweise der Basilisk im zweiten Teil.) Auch die Aussprache mancher Namen, wie der von Severus Snape, ist sehr "ungewöhnlich" da man aus den Filmen (welche allerdings später erschienen sind, weswegen es ein verzeilicher Fehler ist) es anders gewohnt ist. Was man ihm in diesen Thema zu Gute halten muss, ist, dass er den Namen Voldemorts, wie von Rowling gedacht, Französisch ausspricht. Doch nun gibt es schon seit einigen Jahren eine zweite Version; die Harry Potter Hörbücher gelesen von Felix von Manteuffel. Manteuffel erzählt die Geschichte in einem eindeutig langsameren Tempo und in einer grundsätzlich normalen Tonhöhe und Lautstärke. Hierbei bekommt nicht jeder Charakter eine individuelle Stimme verliehen. Trotzdem schafft er es, in Dialogen stets einen Unterschied heraushören zu lassen. Diese Fassung ist letztendlich reines Lesen, wobei es bei Beck schon fast eine "Stimmenakrobatik" ist. Bei den alten Hörspielen wurde auch mehr im Tonstudio gearbeitet, weswegen bespielsweise Tom Riddle im zweiten Teil einen kleinen Nachhall beim Sprechen hat. (An dieser Stelle sträuben sich bei mir immer noch die Haare, - aber im positiven Sinne.) Viele Fans die damals mit den Rufus Beck - Hörbüchern groß geworden sind (so auch ich) werden diese Fassung wohl immer noch als die Beste betrachten. Doch inzwischen gibt es zahlreiche Menschen, die die Version von Felix von Manteuffel vorziehen, da sie ruhiger und erwachsener ist. "Die anderen Hörspiele wären wohl eher was für die Jüngeren..." Früher habe ich die Beck - Hörspiele immer noch verteidigt, doch so langsam bin ich gespaltener Meinung. Ich verbinde sie mit meiner Kindheit, und werde sicherlich noch öfters mal reinhören. Doch die neuen sind halt so, wie ein Hörspiel nun mal sein muss und sie sind an vielen Stellen durchaus schöner anzuhören. Nun meine Fragen an euch: Seid ihr mit diesen Hörbüchern schonmal in Kontakt gekommen? Welche Version zieht ihr der anderen vor, wenn ihr beide kennt? Und was habt ihr an den jeweiligen Fassungen auszusetzen, bzw. was gefällt euch?