La pie ( angl. magpie ) est un oiseau non magique.
Histoire
1938
Quand Albus Dumbledore annonce à Tom Jedusor qu'il vient lui proposer une place dans une école de magie, ce dernier s'énerve en croyant à des mensonges de la part du professeur. Il s'inquiète en croyant devoir être envoyé à l'asile et traite Mrs Cole de vieille pie, disant que ce devrait être à elle d'aller à l'asile.[2]
1994 - 1995[HP4]
Le matin du 24 juin 1995, Hermione s'exclame en traitant Rita Skeeter de vieille pie en lisant son article sur Harry Potter.[3]
1995 - 1996[HP5]
Pendant le nettoyage du 12, square Grimmaurd, Kreattur vole à la manière d'une pie plusieurs objets auxquels il tient particulièrement pour les cacher dans sa "chambre".[4]
1996 - 1997[HP6]
Le 14 ou le 21 octobre 1996 pendant les leçons de Dumbledore, Albus Dumbledore prévient Harry de se souvenir de la tendance de Tom Jedusor à jouer les pies voleuses.[5]
Anecdotes
- L'équipe de Quidditch des Pies de Montrose porte le nom de cet oiseau.
- Dans l'affaire Au cœur de la forêt du jeu Les Animaux Fantastiques : Enquêtes dans le Monde des Sorciers, un dessin de pie peut faire partie des éléments à récupérer dans la scène de la maison de Winifred Whittle.
- Dans la traduction italienne de la saga Harry Potter, Argus Rusard se nomme "Argus Gazza", "gazza" signifiant "pie" en italien.
Apparitions
- Harry Potter et la Coupe de Feu (mention dans la version française)
- Harry Potter et l'Ordre du Phénix (mention)
- Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé (mention)
- Le Quidditch à travers les âges (mention dans le nom d'une équipe)
Liens externes
- Pie (oiseau) sur Wikipédia (version française)
Notes et références
- ↑ 1,0 1,1 et 1,2 Wikipedia : Pie (oiseau) (Attention ! Cette donnée relève du monde réel et n'appartient pas à l'univers de Harry Potter.)
- ↑ Cette mention est exclusive à la version française. Dans la version originale, Tome la traite de vieux chat : « That old cat's the one who should be in the asylum. ». ( réf. Le secret de Jedusor )
- ↑ Cette mention est exclusive à la version française. Dans la version originale, Hermione la traite de vieille vache : « No way. Not today. That old cow. ». ( réf. La troisième tâche )
- ↑ ( réf. Noël dans la salle spéciale )
- ↑ ( réf. Le secret de Jedusor )