Ness Scott (tablica | edycje) mNie podano opisu zmian Znaczniki: VisualEditor apiedit |
Dawid2.bot (tablica | edycje) m (Robot wykonał kosmetyczne poprawki) |
||
(Nie pokazano 9 wersji utworzonych przez 6 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
⚫ | |||
− | {{Postać niekanoniczna|filmie}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Historia == |
== Historia == |
||
− | Piosenkę wykonał |
+ | Piosenkę wykonał [[Żabi Chór]] złożony z uczniów [[Szkoła Magii i Czarodziejstwa w Hogwarcie|Hogwartu]], dyrygowany przez profesora [[Filius Flitwick|Filiusa Flitwicka]], jego opiekuna. Oprawę muzyczną zapewniła prowadzona również przez Flitwicka orkiestra, tym razem byli to jej członkowie grający na wiolonczeli, klawesynie, bębnie i fletach. Chórzyści podczas śpiewania mieli ze sobą [[Ropucha|ropuchy]] oraz kruki. |
== Tekst == |
== Tekst == |
||
<tabber> |
<tabber> |
||
|-|Oryginalny tekst= |
|-|Oryginalny tekst= |
||
− | Double Trouble, toil and trouble<br> |
+ | Double Trouble, toil and trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Double, double, toil and trouble<br> |
+ | Double, double, toil and trouble<br/> |
− | Something wicked this way comes.<br> |
+ | Something wicked this way comes.<br/> |
− | Eye of newt and toe of frog,<br> |
+ | Eye of newt and toe of frog,<br/> |
− | Wool of bat and tongue of dog,<br> |
+ | Wool of bat and tongue of dog,<br/> |
− | Adder's fork and blind-worm's sting,<br> |
+ | Adder's fork and blind-worm's sting,<br/> |
− | Lizard's leg and howlet's wing<br> |
+ | Lizard's leg and howlet's wing<br/> |
− | Double, Trouble, toil and trouble<br> |
+ | Double, Trouble, toil and trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Double, double, toil and trouble<br> |
+ | Double, double, toil and trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Eye of newt and toe of frog,<br> |
+ | Eye of newt and toe of frog,<br/> |
− | Wool of bat and tongue of dog,<br> |
+ | Wool of bat and tongue of dog,<br/> |
− | Adder's fork and blind-worm's sting,<br> |
+ | Adder's fork and blind-worm's sting,<br/> |
− | Lizard's leg and howlet's wing.<br> |
+ | Lizard's leg and howlet's wing.<br/> |
− | Double, double, toil and trouble<br> |
+ | Double, double, toil and trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Double, double, toil and trouble<br> |
+ | Double, double, toil and trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Something wicked this way comes<br> |
+ | Something wicked this way comes<br/> |
− | Trouble, double, trouble, trouble<br> |
+ | Trouble, double, trouble, trouble<br/> |
− | Fire burn and cauldron bubble<br> |
+ | Fire burn and cauldron bubble<br/> |
− | Something wicked this way comes<br> |
+ | Something wicked this way comes<br/> |
− | Something wicked this way comes<br> |
+ | Something wicked this way comes<br/> |
|-|Tłumaczenie= |
|-|Tłumaczenie= |
||
− | Podwójny kłopot, trud i kłopot,<br> |
+ | Podwójny kłopot, trud i kłopot,<br/> |
− | ogień płonie, kocioł bulgocze,<br> |
+ | ogień płonie, kocioł bulgocze,<br/> |
− | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br> |
+ | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br/> |
− | coś podłego tak powstaje znów!<br> |
+ | coś podłego tak powstaje znów!<br/> |
− | Oko traszki, palec żabi,<br> |
+ | Oko traszki, palec żabi,<br/> |
− | Wełna nietoperza, język psi,<br> |
+ | Wełna nietoperza, język psi,<br/> |
− | Kolce żmii i świetlika żądło,<br> |
+ | Kolce żmii i świetlika żądło,<br/> |
− | Noga jaszczurki, sówki skrzydło,<br> |
+ | Noga jaszczurki, sówki skrzydło,<br/> |
− | Podwójny kłopot, trud i kłopot,<br> |
+ | Podwójny kłopot, trud i kłopot,<br/> |
− | ogień płonie, kocioł bulgocze ,<br> |
+ | ogień płonie, kocioł bulgocze ,<br/> |
− | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br> |
+ | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br/> |
− | coś podłego tak powstaje znów!<br> |
+ | coś podłego tak powstaje znów!<br/> |
− | Oko traszki, palec żabi,<br> |
+ | Oko traszki, palec żabi,<br/> |
− | Wełna nietoperza, język psi,<br> |
+ | Wełna nietoperza, język psi,<br/> |
− | Kolce żmii i świetlika żądło,<br> |
+ | Kolce żmii i świetlika żądło,<br/> |
− | Noga jaszczurki, sówki skrzydło,<br> |
+ | Noga jaszczurki, sówki skrzydło,<br/> |
− | Podwójny, podwójny trud i kłopot,<br> |
+ | Podwójny, podwójny trud i kłopot,<br/> |
− | ogień płonie, kocioł bulgocze ,<br> |
+ | ogień płonie, kocioł bulgocze ,<br/> |
− | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br> |
+ | podwójny, podwójny trud i kłopot,<br/> |
− | coś podłego tak powstaje znów!<br> |
+ | coś podłego tak powstaje znów!<br/> |
− | Kłopot.. Podwójny.. Kłopot.. Kłopot..<br> |
+ | Kłopot.. Podwójny.. Kłopot.. Kłopot..<br/> |
− | Ogień płonie, kocioł bulgocze<br> |
+ | Ogień płonie, kocioł bulgocze<br/> |
− | Coś podłego tak powstaje znów!<br> |
+ | Coś podłego tak powstaje znów!<br/> |
− | Coś podłego tak powstaje znów!<br> |
+ | Coś podłego tak powstaje znów!<br/> |
+ | |||
+ | |-|Dubbing w filmie= |
||
+ | W kotle się gotuje wciąż, wyciągnięty z bagna wąż<br/> |
||
+ | Łuska smoka, wilka włos, z mumii czarownicy sos<br/> |
||
+ | |||
+ | Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej<br/> |
||
+ | Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej<br/> |
||
+ | Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej<br/> |
||
+ | |||
+ | Złego się wydarzy coś!<br/> |
||
</tabber> |
</tabber> |
||
+ | |||
== Twórcy == |
== Twórcy == |
||
− | Muzykę do utworu skomponował [[John Williams]], twórca całej ścieżki dźwiękowej<ref>Na ścieżce dźwiękowej utwór nosi tytuł ''Something Wicked This Way Comes''</ref> do filmu [[Harry Potter i |
+ | Muzykę do utworu skomponował [[John Williams]], twórca całej ścieżki dźwiękowej<ref>Na ścieżce dźwiękowej utwór nosi tytuł ''Something Wicked This Way Comes''</ref> do filmu ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu (film)|Harry Potter i więzień Azkabanu]]''. Tekst piosenki jest oparty na oryginalnym tekście sceny z czarownicami w ''[[Makbet|Makbecie]]''<ref>Akt IV, scena pierwsza</ref> Williama Szekspira. |
+ | |||
+ | |||
== Ciekawostki == |
== Ciekawostki == |
||
− | * Jedną z ropuch które wykorzystał chór była [[Teodora]] |
+ | * Jedną z ropuch, które wykorzystał chór, była [[Teodora]] – ropucha należąca do [[Neville Longbottom|Neville'a Longbottoma]]. |
− | * Jeden z wersów utworu |
+ | * Jeden z wersów utworu – ''Something Wicked This Way Comes'' – to tytuł znanej powieści mugolskiego pisarza, Raya Bradbury'ego. |
+ | |||
== Występowanie == |
== Występowanie == |
||
− | * [[Harry Potter i |
+ | * ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu (film)]]'' {{Comment|pierwsze wystąpienie}} |
− | * [[Harry Potter i |
+ | * ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu (ścieżka dźwiękowa)]]'' |
+ | * ''[[The Wizarding World of Harry Potter]]'' |
||
− | {{przypisy}} |
||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Przypisy}} |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | |||
[[en:Double Trouble]] |
[[en:Double Trouble]] |
||
+ | [[es:Double Trouble]] |
||
[[fr:Double Trouble]] |
[[fr:Double Trouble]] |
||
[[ru:Something wicked this way comes]] |
[[ru:Something wicked this way comes]] |
||
⚫ |
Wersja z 12:51, 28 wrz 2019
Double Trouble — piosenka wykonywana przez Żabi Chór podczas uczty powitalnej 1 września 1993 roku.
Historia
Piosenkę wykonał Żabi Chór złożony z uczniów Hogwartu, dyrygowany przez profesora Filiusa Flitwicka, jego opiekuna. Oprawę muzyczną zapewniła prowadzona również przez Flitwicka orkiestra, tym razem byli to jej członkowie grający na wiolonczeli, klawesynie, bębnie i fletach. Chórzyści podczas śpiewania mieli ze sobą ropuchy oraz kruki.
Tekst
Double Trouble, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Something wicked this way comes.
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and howlet's wing
Double, Trouble, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and howlet's wing.
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Something wicked this way comes
Trouble, double, trouble, trouble
Fire burn and cauldron bubble
Something wicked this way comes
Podwójny kłopot, trud i kłopot,
ogień płonie, kocioł bulgocze,
podwójny, podwójny trud i kłopot,
coś podłego tak powstaje znów!
Oko traszki, palec żabi,
Wełna nietoperza, język psi,
Kolce żmii i świetlika żądło,
Noga jaszczurki, sówki skrzydło,
Podwójny kłopot, trud i kłopot,
ogień płonie, kocioł bulgocze ,
podwójny, podwójny trud i kłopot,
coś podłego tak powstaje znów!
Oko traszki, palec żabi,
Wełna nietoperza, język psi,
Kolce żmii i świetlika żądło,
Noga jaszczurki, sówki skrzydło,
Podwójny, podwójny trud i kłopot,
ogień płonie, kocioł bulgocze ,
podwójny, podwójny trud i kłopot,
coś podłego tak powstaje znów!
Kłopot.. Podwójny.. Kłopot.. Kłopot..
Ogień płonie, kocioł bulgocze
Coś podłego tak powstaje znów!
W kotle się gotuje wciąż, wyciągnięty z bagna wąż
Łuska smoka, wilka włos, z mumii czarownicy sos
Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej
Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej
Jędze, jędze, wpędzą w nędzę, ogień niech zapłonie prędzej
Twórcy
Muzykę do utworu skomponował John Williams, twórca całej ścieżki dźwiękowej[1] do filmu Harry Potter i więzień Azkabanu. Tekst piosenki jest oparty na oryginalnym tekście sceny z czarownicami w Makbecie[2] Williama Szekspira.
Ciekawostki
- Jedną z ropuch, które wykorzystał chór, była Teodora – ropucha należąca do Neville'a Longbottoma.
- Jeden z wersów utworu – Something Wicked This Way Comes – to tytuł znanej powieści mugolskiego pisarza, Raya Bradbury'ego.
Występowanie
- Harry Potter i więzień Azkabanu (film) (pierwsze wystąpienie)
- Harry Potter i więzień Azkabanu (ścieżka dźwiękowa)
- The Wizarding World of Harry Potter