Ведьма (англ. Hag) — уродливое существо, внешне напоминает старую волшебницу с большими бородавками, обладает злобным нравом и любит поедать детей. Ведьмы известны многим маглам, так как они предпочитают не скрывать свой колдовской облик, да и Министерство магии старается с ними не связываться. Распознать ведьму можно по зеленоватому оттенку кожи и обилию бородавок. Однако часто они применяют всевозможные зелья и заклинания, чтобы представать перед обществом в прекрасном образе, а не в образе уродливых существ.
История[]
- «Гарри Поттер и Философский камень». В 1991 году Хагрид рассказывает Гарри Поттеру о том, что у Квиринуса Квиррелла в Чёрном лесу была неприятная встреча с ведьмой. Что там произошло, к сожалению, неизвестно.[1]
- «Гарри Поттер и Тайная комната». Златопуст Локонс написал книгу, которую назвал «Каникулы с каргой». В этой книге рассказывается не только о встрече с ведьмой, но и есть некоторая интересная информация о них. [2]
- «Гарри Поттер и узник Азкабана». С существом, подозрительно похожим на ведьму, Гарри столкнулся в «Дырявом котле» на летних каникулах (см. раздел «Особенности перевода»).
- «Гарри Поттер и Кубок огня». На пиру в честь начала нового учебного года профессор Дамблдор хотел рассказать студентам анекдот про ведьму, тролля и лепрекона, но его прервала профессор Макгонагалл.
- «Гарри Поттер и Принц-полукровка». Рон Уизли расстроился из-за того, что рассказал мадам Розмерте анекдот про старую ведьму, целителя и Мимбулус мимблетонию, но та даже не улыбнулась. Про этот случай рассказала Гарри Гермиона Грейнджер, иронизируя над Роном.
Интересные факты[]
- Ведьмы получили статус «существ» в Министерстве Магии потому, что они питаются людьми. Именно из-за ведьм и вампиров кентавры и русалки отказались от статуса «существ», сказав, что не желают делить этот статус с такими существами.
- В XVII или XVIII веке Онория Наткомб основала Общество реформации ведьм, которое, предположительно, помогало старым ведьмам приспособиться к цивилизованной жизни в магическом мире.
- Возможно, Гарри Поттер в 1992 году встретил в Лютном переулке ведьму, которая искала ребенка, которого могла бы съесть.
- 31 июля 1998 года одна ведьма направила в «Ежедневный пророк» объявление, в котором предлагала свои услуги в качестве няни.
- 1 октября 1999 года в «Ежедневном пророке» сообщалось о новом зелье, изобретенном Регулусом Муншайном: оно снижает у ведьм аппетит к человеческой плоти[3].
- Ведьмы иногда встречаются в Лютном переулке или «Дырявом котле», а также в Хогсмиде, но неизвестно, они туда просто заходят или ещё и живут там. Также ведьмы, такие как Аннис Блэк, могут проживать и в пещерах.
За кулисами[]
- Многие сказки о ведьмах не описывают их достаточно хорошо, чтобы отличить их от обычных волшебниц. В основном, истории о ведьмах используются маглами, чтобы напугать своих маленьких детей.
- Старая ведьма — кошмарный дух из британского и американского фольклора. Она якобы ночью сидит на груди спящего и посылает в его мозг кошмары. Когда человек просыпается, он не в состоянии двигаться и даже дышать. Этот симптом в наше время имеет термин «паралич сна», но раньше он назывался Hagridden. Фамилия Рубеуса Хагрида происходит именно от этого слова.
Особенности перевода[]
- В книгах издательства «РОСМЭН» произошла путаница при переводе слов «hag» («ведьма») и «witch» («волшебница», «колдунья», «чародейка»). Чаще всего волшебниц называли ведьмами.
- Также переводчики издательства «РОСМЭН» использовали другие переводы слова Hag. К примеру, книга Локонса называется «Каникулы с каргой» (если переводить название книги дословно с языка оригинала, то получится «Праздник с ведьмами»). Очевидно, что переводчики стремились, чтобы оба слова в названии начинались на одну и ту же букву, как и в оригинале («Holidays with Hags»). В переводе третьей книги слова слово «Hag» означает «леший»,[4], а в переводе четвёртой — «каргунья».[5]
- В книге «Фантастические звери и места их обитания» даётся неверный перевод слова «Hag» — оно переводится как «вурдалак», хотя ведьма и вурдалак — это совершенно разные понятия.[6]
Появления[]
- Гарри Поттер и Философский камень (Первое упоминание)
- Гарри Поттер и Тайная комната (Только упоминание)
- Гарри Поттер и Тайная комната (фильм) (Только упоминание)
- Гарри Поттер и узник Азкабана (Возможное появление)
- Гарри Поттер и Кубок Огня (Только упоминание)
- Гарри Поттер и Орден Феникса (Только упоминание)
- Гарри Поттер и Орден Феникса (игра) (Только упоминание)
- Гарри Поттер и Дары Смерти (Только упоминание)
- Фантастические звери и места их обитания (Только упоминание)
- Daily Prophet Newsletters (Только упоминание)
- Wizarding World (Только упоминание)
- Фантастические твари: следствие ведут маги (Только упоминание)
- Harry Potter: Wizards Unite (Первое появление)
- Гарри Поттер: магия и загадки (Только упоминание)
Примечания[]
- ↑ «Гарри Поттер и Философский камень» — Глава 5. Косой переулок
- ↑ «Гарри Поттер и Тайная комната» — Глава 4. Флориш и Блоттс
- ↑ «Daily Prophet Newsletters»
- ↑ Оригинал:«... and once, what looked suspiciously like a hag, who ordered a plate of raw liver from behind a thick woollen balaclava.» Перевод: «...а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая чёрного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печёнки.»
- ↑ Оригинал: «Harry supposed treatures like hags, who were not as adept as wizards at disguising themselves». Перевод: «Хогсмид — единственная в Англии деревня, населенная только волшебниками, этакая земля обетованная для существ вроде каргуний, которые не ахти какие специалисты по части переодевания, не то что колдуны и ведьмы, умеющие переодеться под магла»
- ↑ «Фантастические звери и места их обитания» — Вступительное слово. Что такое «фантастический зверь»? (РОСМЭН, 2009, стр.16)