— Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж. — Есть еще любители побесить простецов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут простецу такой ключ, а ключ возьмет и сойдет на нет. Простец ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. Говорят, что потеряли. Они что угодно стерпят, лишь бы не замечать магии, даже если она творится у них под носом. Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить. |
Досаждение маглам (англ. Muggle-baiting) — развлечение, которое находили забавным некоторые волшебники. Вся его суть заключалась в том, чтобы заколдовать какие-то предметы ежедневного обихода ничего не подозревающих маглов, чтобы те доставили им неприятности.
По мнению Артура Уизли, пусть кому-то из волшебников досаждать маглов может казаться забавным, на самом деле в этом проявлялось нечто куда более глубокое и зловредное[2]. Выявление таких хулиганов считалось слишком мелкой задачей для мракоборцев, поэтому этим занималась группа обеспечения магического правопорядка[3].

Уилли Уиддершинс был волшебником, который регулярно подстраивал досаждающие маглам розыгрыши. Например, летом 1995 года он сглазил унитазы в Бетнал-Грине таким образом, чтобы вместо смыва они фонтанировали фекалиями. Ранее, в 1990 году, он продавал маглам мыло из лягушачьей икры. В конце концов, в декабре 1995 года он был пойман сотрудниками Министерства магии, когда один из его извергающих унитазов взорвался, покрыв его осколками и своим содержимым[4].
Известные способы досаждения маглам[]
Появления[]
- Гарри Поттер и Тайная комната (Первое упоминание)
- Гарри Поттер и Орден Феникса (Только упоминание)
- Официальный сайт Джоан Роулинг (Только упоминание)
- Harry Potter: Hogwarts Mystery (Только упоминание)
Примечания[]
- ↑ «Гарри Поттер и Тайная комната» — Глава 3. Нора
- ↑ «Гарри Поттер и Орден Феникса» — Глава 9. Страхи миссис Уизли
- ↑ «Гарри Поттер и Орден Феникса» — Глава 7. Министерство магии
- ↑ «Гарри Поттер и Орден Феникса» — Глава 22. Больница святого Мунго
- ↑ В переводе РОСМЭН — кусачий котёл.