(с переносом слов) |
(выше цитату) |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
||image = [[Файл:Marauder'sMap.png|250px]] |
||image = [[Файл:Marauder'sMap.png|250px]] |
||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Карта мародёров''' — особая карта, показывающая весь замок [[Хогвартс]] и его ближайшие окрестности, а также местоположения любого посетителя Хогвартса, где бы тот не находился, даже если он прячется под [[мантия-невидимка|мантией-невидимкой]]. Карта не могла показать лишь того, кто находится в [[Выручай-комната |Выручай-комнате]] и при этом не хотел быть никому видимым. Эту карту создали [[Мародёры]] во время учёбы в [[Хогвартс]]е. |
'''Карта мародёров''' — особая карта, показывающая весь замок [[Хогвартс]] и его ближайшие окрестности, а также местоположения любого посетителя Хогвартса, где бы тот не находился, даже если он прячется под [[мантия-невидимка|мантией-невидимкой]]. Карта не могла показать лишь того, кто находится в [[Выручай-комната |Выручай-комнате]] и при этом не хотел быть никому видимым. Эту карту создали [[Мародёры]] во время учёбы в [[Хогвартс]]е. |
||
Карту Мародёров [[Гарри Поттер]] получил от [[Фред Уизли|Фреда]] и [[Джордж Уизли|Джорджа Уизли]]. Близнецы подарили её, чтобы он смог попасть в деревню волшебников — [[Хогсмид]]. Ведь магазины Хогсмида того стоят, а то, что [[Дурсли]] не подписали разрешение на посещение — это форменное безобразие и несправедливость! Сами же братья Уизли стащили её из [[Кабинет Аргуса Филча|кабинета]] [[Аргус Филч|Филча]], где та лежала в коробке «особо опасных вещей» ещё со времён учёбы Мародёров... |
Карту Мародёров [[Гарри Поттер]] получил от [[Фред Уизли|Фреда]] и [[Джордж Уизли|Джорджа Уизли]]. Близнецы подарили её, чтобы он смог попасть в деревню волшебников — [[Хогсмид]]. Ведь магазины Хогсмида того стоят, а то, что [[Дурсли]] не подписали разрешение на посещение — это форменное безобразие и несправедливость! Сами же братья Уизли стащили её из [[Кабинет Аргуса Филча|кабинета]] [[Аргус Филч|Филча]], где та лежала в коробке «особо опасных вещей» ещё со времён учёбы Мародёров... |
||
Строка 34: | Строка 38: | ||
</gallery> |
</gallery> |
||
Обычно Карта выглядит как кусок старого пергамента. Чтобы увидеть на нём карту, нужно дотронуться до него [[Волшебная палочка|волшебной палочкой]] и произнести: «''Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!''»<ref>В английском оригинале фраза имеет совершенно другую окраску: «I solemnly swear that I am up to no good». То есть, «я обещаю, что ничего хорошего не замышляю».</ref>, а чтобы скрыть её, надо коснуться волшебной палочкой и произнести: «''Шалость удалась!''». Вначале, на карте появляется текст: «''Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…''», сделанный зелёными чернилами, а затем сама карта. При попытках открыть карту без пароля, она начинает просто насмехаться над вопрошающим. Может и оскорбить... Но выдать свои тайны? Никогда! |
Обычно Карта выглядит как кусок старого пергамента. Чтобы увидеть на нём карту, нужно дотронуться до него [[Волшебная палочка|волшебной палочкой]] и произнести: «''Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!''»<ref>В английском оригинале фраза имеет совершенно другую окраску: «I solemnly swear that I am up to no good». То есть, «я обещаю, что ничего хорошего не замышляю».</ref>, а чтобы скрыть её, надо коснуться волшебной палочкой и произнести: «''Шалость удалась!''». Вначале, на карте появляется текст: «''Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…''», сделанный зелёными чернилами, а затем сама карта. При попытках открыть карту без пароля, она начинает просто насмехаться над вопрошающим. Может и оскорбить... Но выдать свои тайны? Никогда! |
||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Так ответила Карта, когда [[Северус Снегг]] попытался выведать её секреты. И из этих ответов ясно вырисовывается характер каждого из создателей: [[Римус Люпин|Римус]] корректно, но твёрдо просит не лезть не в своё дело, [[Джеймс Поттер|Джеймс]] не упускает возможность добавить парочку не особо злых слов, оскорбления [[Сириус Блэк|Сириуса]] более утончёны, а Питер на самом деле выказывает уважение Снеггу (кланяется), но в угоду остальным «[[Мародёры|мародёрам]]» бросает первое попавшееся замечание. |
Так ответила Карта, когда [[Северус Снегг]] попытался выведать её секреты. И из этих ответов ясно вырисовывается характер каждого из создателей: [[Римус Люпин|Римус]] корректно, но твёрдо просит не лезть не в своё дело, [[Джеймс Поттер|Джеймс]] не упускает возможность добавить парочку не особо злых слов, оскорбления [[Сириус Блэк|Сириуса]] более утончёны, а Питер на самом деле выказывает уважение Снеггу (кланяется), но в угоду остальным «[[Мародёры|мародёрам]]» бросает первое попавшееся замечание. |
Версия от 10:29, 6 мая 2014
Карта Мародёров | |
---|---|
Информация об объекте | |
Расположение | |
Изготовитель | |
Предназначение |
Показывать точный план Хогвартса. А также всех людей, находящихся в замке. |
Характеристики |
В "Скрытом" виде выглядит как обычный кусок пергамента. |
Цена | |
Тип |
Карта |
Места продажи | |
Обладатель(и) |
|
Галерея |
Карта мародёров — особая карта, показывающая весь замок Хогвартс и его ближайшие окрестности, а также местоположения любого посетителя Хогвартса, где бы тот не находился, даже если он прячется под мантией-невидимкой. Карта не могла показать лишь того, кто находится в Выручай-комнате и при этом не хотел быть никому видимым. Эту карту создали Мародёры во время учёбы в Хогвартсе. Карту Мародёров Гарри Поттер получил от Фреда и Джорджа Уизли. Близнецы подарили её, чтобы он смог попасть в деревню волшебников — Хогсмид. Ведь магазины Хогсмида того стоят, а то, что Дурсли не подписали разрешение на посещение — это форменное безобразие и несправедливость! Сами же братья Уизли стащили её из кабинета Филча, где та лежала в коробке «особо опасных вещей» ещё со времён учёбы Мародёров...
Карта стала незаменимым помощником в приключениях Гарри. В одном из своих интервью Роулинг сообщает, что сын Гарри, Джеймс, мог незаметно стянуть карту.
Описание
Детальное описание карты в книгах отсутствует, сказано лишь, что в «скрытом» виде она выглядит как кусок старого пергамента. Так же в книгах ясно описано, что люди на карте изображены в виде подписанных точек, а не следов ног, как сделали в фильме. Однако создателям фильмов нужно было проработать внешний вид этой вещи и они решили сделать из карты нечто примечательное.
В фильмах поля Карты исписаны латинскими словами "Maraudere est audere omnibus maraudentibus bonum audere..." И так далее, одно и тоже. Вверху Карты написано "Itinerarium maraudentium". Карта нарисована на пергаменте (по крайней мере в фильме это некий плотный материал, тускло-жёлтого цвета). Она складывается в небольшой по площади лист, но развернутая занимает около 2-х метров в длину. Все надписи и рисунки сделаны на ней чёрными чернилами.
Особенности Карты
Обычно Карта выглядит как кусок старого пергамента. Чтобы увидеть на нём карту, нужно дотронуться до него волшебной палочкой и произнести: «Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!»[1], а чтобы скрыть её, надо коснуться волшебной палочкой и произнести: «Шалость удалась!». Вначале, на карте появляется текст: «Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…», сделанный зелёными чернилами, а затем сама карта. При попытках открыть карту без пароля, она начинает просто насмехаться над вопрошающим. Может и оскорбить... Но выдать свои тайны? Никогда!
Так ответила Карта, когда Северус Снегг попытался выведать её секреты. И из этих ответов ясно вырисовывается характер каждого из создателей: Римус корректно, но твёрдо просит не лезть не в своё дело, Джеймс не упускает возможность добавить парочку не особо злых слов, оскорбления Сириуса более утончёны, а Питер на самом деле выказывает уважение Снеггу (кланяется), но в угоду остальным «мародёрам» бросает первое попавшееся замечание.
Примечания
Переводы |
---|
Оригинальное имя: |
Marauder's map |
РОСМЭН: |
Карта мародёров |
«народный перевод»: |
Карта грабителя |
Марии Спивак: |
Карта мародёра |
- ↑ В английском оригинале фраза имеет совершенно другую окраску: «I solemnly swear that I am up to no good». То есть, «я обещаю, что ничего хорошего не замышляю».