Гарри Поттер вики


Обновление политики загрузки изображений.

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими правилами загрузки изображений!

ПОДРОБНЕЕ

Гарри Поттер вики
Гарри Поттер вики
Advertisement
Гарри Поттер вики
Лирный корень
Gurdyroot
Информация о растении
Другие
названия
лат. Acorus calamus,
Аир обыкновенный, Аир болотный, Аир тростниковый, Ирный корень
Краткое
описание
Класс: Однодольные

Порядок: Аироцветные
Семейство: Аирные
Род: Аир
Вид: Аир обыкновенный

Ареал
произрастания
Северная Америка, Европа, Азия
Естественная
среда
Болота, мелководные водоёмы, берега рек и озёр
Корень Сплюснуто-цилиндрический, губчатый, толстый, горизонтальный, извилистый, ползучий, диаметром до 3 см, длиной до 1,5 м, снаружи буровато- или зеленовато-жёлтый.
Ствол Стебель с кроющим листом (покрывалом) примерно равен по высоте листьям.
Листья Узколинейные, ярко-зелёные, мясистые, мечевидные, очерёдные, шириной 2—5 и длиной 60—120 см
Цветки Обоеполые, мелкие, зеленовато-жёлтые.
Плоды Многосемянные кожистые, сухие (суховатые) продолговатые ягоды красного или зеленоватого цвета.
В волшебном мире
Описание Широко используется в зельеварении.
Разумность Неразумное
Различия В волшебном мире растение не отличается какими-то новыми, особыми свойствами.
Использование Ингредиент зелий.
Зелья Зелье от икоты, различные противоядия
Left pointing double angle quotation mark sh4 Ксенофилиус вернулся к чайному подносу, который Гермиона кое-как уместила на одном из заваленных всякой всячиной столиков.
— Позвольте вам предложить настой лирного корня? Домашнего изготовления!
Разливая по чашкам густо-фиолетовый, цвета свекольного сока, напиток, Ксенофилиус прибавил:
— Полумна там, у Нижнего моста.
Right pointing double angle quotation mark sh4
Угощение Ксенофилиуса Лавгуда.[1]

Лирный корень (англ. Gurdyroot, лат. Acorus calamus) — или, как его чаще называют, Аир обыкновенный, довольно распространенное растение. Он же — аир болотный. Как уже понятно из названия — это водное растение, отдающее предпочтение пресным водоемам, чаще всего болотам. Научное название этого растения «Acorus calamus». Первая часть названия в переводе с греческого означает «ползучий корень».

Полезные свойства[]

  • Лирный корень имеет горько-жгучий, терпкий вкус, а также сильный приятный пряный запах. Ранее корневище аира использовалось как общеукрепляющее и обеззараживающее воду средство. Также есть догадка о том, что лирный корень был одной из составляющий философского камня Николаса Фламеля.
  • Лирный корень, как целебное растение, уже очень давно приобрел популярность как среди маглов, так и среди магов. Его корневище содержит очень ценное эфирное масло, которое оказывает благотворительное влияние на пищеварительную систему. К его свойствам относят повышение аппетита, улучшение пищеварения, снятие желудочных болей и спазмов.
  • Корневища аира оказывают также противовоспалительное, ранозаживляющее, болеутоляющее, успокаивающее действия (однако на вкус этот отвар ужасен).
  • Полумна Лавгуд носила в своей сумке лирный корень и как-то предложила Рону Уизли взять его себе, добавив, что он хорошо отпугивает Пухлых заглотов.

Ингредиент зелий[]

Ксенофилиус Лавгуд угостил собственноручно изготовленным настоем из лирного корня Гарри, Рона и Гермиону.[1] Напиток был цвета свекольного сока, а на вкус напомнил Гарри разжиженное «драже Берти Боттс со вкусом соплей».[3]

Аир в реальном мире []

  • Аир известен с древних времён, он описан в медицинской литературе ещё в третьем веке до нашей эры. Применяется как в официальной, так и в народной медицине как болеутоляющее, сосудорасширяющее, кровеостанавливающее и тонизирующее средство.
  • Корни аира используют также в кулинарии в качестве пряно-ароматического растения как заменитель лаврового листа, корицы и имбиря.

Появления[]


Ссылки[]

Примечания[]

  1. 1,0 1,1 «Гарри Поттер и Дары Смерти» — Глава 20. Ксенофилиус Лавгуд
  2. «Гарри Поттер и Принц-полукровка (игра)»
  3. «Он из вежливости отхлебнул настой и чуть не задохнулся — это была жуткая гадость, что-то вроде разжиженного драже «Берти Боттс» со вкусом соплей.» — «Гарри Поттер и Дары Смерти» — Глава 21. Сказка о трёх братьях
Advertisement