Сергей Борисович Ильин — русский переводчик англоязычной литературы.
Родился в Саратове, в 1948 году[1], по образованию физик-теоретик.
Умер в Москве 24 апреля 2017 года после обширного инсульта.[2]
Переводы[]
Все произведения Владимира Набокова на английском языке[1]. Переводить начал для своей жены, не читавшей по-английски, позже его переводы опубликовало издательство «Симпозиум». После стал переводить выдающихся английских авторов Торнтона Уайлдера, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена и пр.
Перевёл шестую и седьмую книги серии о Гарри Поттере на пару с Майей Лахути, после того, как от работы над переводом отказалась предыдущая команда переводчиков[3].
- Гарри Поттер и Принц-полукровка — перевод второй половины[1]
- Гарри Поттер и Дары Смерти — перевод первой половины[1]