ФЭНДОМ


Left pointing double angle quotation mark sh4 — Вот чем плох квиддич, — рассеянно произнесла Гермиона, уткнувшись в рунический текст. — Он сеет вражду и непонимание между нашими факультетами.
Она оторвалась от перевода, чтобы заглянуть в «Словник чародея», и увидела, что Гарри, Фред и Джордж смотрят на нее с одинаковой гримасой отвращения, смешанного с недоверием.
Right pointing double angle quotation mark sh4
«Словник чародея» (англ. Spellman's Syllabary) — словарь по древним рунам. Видимо, старая книга, если взять во внимание, что она называется именно «словник», а не «словарь». Гермиона Грейнджер постоянно сверяется с этим словником, когда переводит древние тексты, написанные рунами.

История

Появления

Переводы
Оригинальное имя:
Spellman's Syllabary
РОСМЭН:
«Словник чародея»
Марии Спивак:
«Тарабарий Толковиана»


Примечания

  1. «Гарри Поттер и Орден Феникса» — Глава 26. Новые неожиданности
  2. «— Ха-ха, — произнесла Гермиона, глядя на лежавший на её коленях «Словник чародея». — А вот интересно, руны нам переводить придётся? Возможно… Эту я, пожалуй, прихвачу — на всякий случай. Она бросила словник в ту из книжных груд, что была побольше...» «Гарри Поттер и Дары Смерти» — Глава 6. Упырь в пижаме
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.