ФЭНДОМ


Стейк
Информация
Изготовитель
Left pointing double angle quotation mark sh4 — Вам повезло, что банкет поздно вечером, знаете ли, — продолжил беседу Почти Безголовый Ник — Тут немного раньше на кухне были неприятности.
— Пошшему? Чшо слушшилось? — поинтересовался Гарри сквозь изрядный ломоть бифштекса.[1]
Right pointing double angle quotation mark sh4

Стейк (англ. Steak) или бифштекс (англ. Beefsteak) — мясное блюдо, приготовленное из цельного куска мяса, нарезанного перпендикулярно к мышечным волокнам. Хотя этим термином может называться мясо, приготовленное в соусе, например, как мясо в пироге с говядиной и почками, или блюдо из фарша, сформированного в виде стейка. Стейки, как правило, сделаны из говядины — тогда это блюдо называется «бифштекс» (от англ. «Beef» — «говядина» и «steak» — «стейк)», хотя могут использоваться и другие виды мяса, и даже рыба.

История

«Гарри Поттер и Философский камень».

«Гарри Поттер и Кубок огня».

  • Стейк также подавался на пиру в честь начала учебного года и в 1994 году.

«Гарри Поттер и Орден Феникса».

  • Стейк подавали на обед на следующий день после отбывания первого дня наказания у Амбридж.
  • Сырым стейком из драконьего мяса Хагрид лечил синяки, нанесённые его братцем Гроххом.

«Гарри Поттер и Принц-полукровка».

За кулисами

«Angus Steak Houses» — это сеть ресторанов, которая специализируется на стейках из говядины. Один такой ресторан есть на Чаринг-Кросс-Роуд.[2]

Особенности перевода

В пятой и седьмой книгах переводчики перевели название блюда «Steak and kidney pie» (пирог со стейками и почками) как «бифштекс и пирог с почками»/«бифштекс, запеканка с почками», т. е., создаётся впечатление, что это два разных блюда. «Гарри Поттер и Орден Феникса».

Left pointing double angle quotation mark sh4 Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить. Куда разумнее было потратить время на бифштекс, запеканку с почками и большой кусок любимого пирога с патокой. Right pointing double angle quotation mark sh4

«Гарри Поттер и Дары Смерти».

Left pointing double angle quotation mark sh4 Проглотив завтрак, они поднялись в вестибюль — Кикимер проводил всех троих поклонами и обещанием приготовить к их возвращению бифштексы и пирог с почками. Right pointing double angle quotation mark sh4

Появления

Ссылки

Смотрите также

Примечания

  1. «Гарри Поттер и Кубок Огня» — Глава 12. Турнир Трёх Волшебников
  2. Появляется в фильме «Гарри Поттер и Принц-полукровка»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.