ФЭНДОМ


  • Предисловие

    На свете Полумна спокойно жила, эссенцию ела и лирный пила, и был у Полумны породистый жмыр... Стоп. Как раз животного своего у нее и не было. Она любит кормить и носить чужих животных (сову Рона, фестралов Хагрида и так далее), но собственного животного у нее почему-то нет. Не исключено, что попытки завести его были, но мисс Лавгуд и за собой не очень следит, а за воображаемым существом смотреть куда легче, чем за реальным.

    Тем более что любимая и единственная принцесса Ксенофилиуса Лавгуда понимает, что "мы в ответе за тех, кого приручили" (с), и ее контакты с реальными животными недолговечны. Донести до Хогвартса маленькую сову в клетке, пойти в лес босиком и покормить фестралов - это два маленьких эпизода, иначе - короткая игра. Вообще для Полумны вся жизнь - игра, поэтому она не боится опасностей и не торопится взрослеть. (Возможно, тут еще в подсознании ассоциация "мама - взрослая, мама - смерть, взрослая - смерть). И в то время как Дамблдор ведет Большую Игру в отношении Гарри Поттера, Полумна придумывает один проект за другим... и вершинным ее проектом становится то, что можно назвать Малой Игрой. В отношении... угадайте, кого?

    Гарри Поттера.

    "Мы в ответе за тех, кого приручили". Часть первая.

    Что могла сказать Полумна Распределяющей Шляпе? Скорее всего, "я хочу в то место, которое самое красивое". Мистер Лавгуд рассказывал ей обо всех факультетах, но выбор, конечно же, оставил за ней. Самая красивая и самая интересная башня - у Когтеврана. Высота, роспись, открытое пространство, в котором можно летать (в том числе во сне) и видеть множество того, чего не видят другие. К тому же синий цвет - символ покрова, защиты, мирного неба над головой. Многие хотели бы увидеть Полумну в Гриффиндоре. В другом цвете, красном (символ опасности, тревоги, огня). Идет он ей? Эстетически - нет. Что ей делать в башне воинов? Полумна скорее сделает или нарисует что-нибудь своими руками для чьей-то пользы, чем нападет на слизеринца (ее ведь даже свои обижают) или сделает навозную бомбу "для прикола". Жить войной (как "зеленые" и "красные") - не для нее, жить среди агрессивного красного цвета - тем более.

    Первый год. "Полоумная", "чучело", "рот до ушей", всеобщая травля. Что может девочка противопоставить этому? Прежде всего - мечты. В мечтах у нее есть защитник, за которым она как за стеной. "Принц для принцессы". Самый сильный и самый отважный. Как положено, с мечом и в сверкающей броне. И вот в конце курса появляется ОН. Спасает мечом родную школу. Убивает чудовище. Волшебная палочка - это обычно, а вот меч - интересное и новое. Да и староста Когтеврана, красавица Пенелопа, спасена тоже нашим героем. А ее любимый - брат рыжей девочки, с которой Полумна вместе ходит на травологию (в 13-й главе ОФ ясно сказано, что у курса Гарри травология с пуффендуйцами, а у курса Джинни - с когтевранцами). И она тоже была ключевым персонажем этой сказки... Так, скорее всего, Полумна обратила внимание на Джинни (которая сначала была неинтересна, так как замкнулась в себе со своим дневником, а вот после... )  А сближение Полумны и Джинни пошло обеим на пользу: им есть чем поделиться, и известно чем.

    Второй год, третий... Где бы ни встречались Полумна и Джинни, они заботились о конспирации. Конечно, Джинни не хотела, ни чтобы над ней смеялись из-за того, с кем она дружит (она сама будет потом хихикать над Полумной для конспирации), ни чтобы кто-нибудь узнал о том, что "Полоумная" стала достойной заменой черного дневника - с ней так же можно делиться откровениями, получать в ответ добрые слова, рассказывать о "принце" и его прекрасных зеленых глазах...  Вероятнее всего, портрет Джинни появился на потолке комнаты в доме Лавгудов первым.

    И вот каникулы перед четвертым годом. "Прекрасный принц" опозорен, его обливают грязью. Джинни в ярости. Полумна в недоумении. Когтевранский интеллект формирует образ: личная встреча и знакомство. Полумна уже знает, что не будет искать любви "принца", игру в любовь оставит для Джинни, а Гарри Поттеру станет просто другом. Не раз и не два она пригодится ему, а потом он, как положено, спасет ее из темницы. Близится первое сентября, и Полумна начинает действовать. Избрав тактику "приручения".

    "Мы в ответе за тех, кого приручили". Часть вторая.

    Каким заклинанием Полумна Лавгуд устраивает то, что Гарри Поттер оказывается с ней в одном купе? Гарри такого заклинания не знает. А я бы предложил ей "скрещивание жизненных путей". Была в моей ранней юности такая "личная сила" (моя бывшая магическая практика сильно отличалась словами от гаррипоттеровской; конечно, в свое время я и палочку волшебную пытался себе сделать, с волосами нестандартного животного, но выяснилось, что она только мешает и без нее лучше - а сейчас я уже давно раскаялся в оккультизме). Что это за "скрещивание"? Воздействие на обстоятельства будущего, в результате которого ты и нужный тебе человек в нужное тебе время непременно встретятся. И, конечно, ему эта встреча покажется случайной, но "мы-то знаем..." Я делал это не раз и не два. Полумне достаточно было одного похожего заклинания. И места, занятого в купе заранее (ну кто к ней сядет? разве что Джинни... впрочем, по поводу Джинни дальше можно будет сказать еще кое-что).

    Встреча. Радость. Маска. (Полумна часто закрывает лицо, то журналом, то очками - и это не только подсознательная защита от опасности, но и знак, что в ней скрыто больше, чем кажется на первый взгляд). И через несколько мгновений - начало действия. Цитата:

    "Гарри и Невилл положили три чемодана и клетку с Буклей на багажную сетку и сели. Полумна смотрела на них поверх перевёрнутого журнала, который назывался «Придира». Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди. Она всё таращилась и таращилась на Гарри, который сел напротив и теперь жалел об этом.

    — Хорошо провела лето, Полумна? — спросила Джинни.

    — Да, — потусторонним голосом ответила Полумна, не сводя глаз с Гарри. — Да, очень даже неплохо. А ты — Гарри Поттер, — добавила она.

    — Я и сам об этом догадываюсь, — сказал Гарри. Невилл хихикнул. Полумна перевела на него бледные глаза.

    — А кто ты такой, я не знаю".

    Вам это ничего не напоминает? "Философский камень". Стадион, Снегг, Квиррелл. Зрительный контакт. Только вот что делает Полумна с Гарри? Скорее всего, создает мистическую связь. Я тебе не раз и не два пригожусь - ты меня однажды спасешь. Настоящее формирует будущее. Ничего случайного нет. Эх, пришла бы Гермиона чуть пораньше... такое бы началось...

    Но заклинание Полумны подействовало в полную силу и будет действовать до конца событий. Теперь каждый раз, когда они с Гарри будут нужны друг другу, они будут встречаться. Жизненные пути скрестились в ключевых местах. Джинни останавливает Полумну тогда, когда чувствует, что хватит: у подруги ведь материнская тяга к экспериментам, а чем это у матери закончилось, Джинни прекрасно знает.

    Но фраза "Хорошо провела каникулы, Полумна?" - это не остановка. Предупреждение. Полумна завершает воздействие быстро, но тогда, когда хочет сама. Она могла по-другому построить первую фразу, но "Да. Да, очень даже неплохо" понадобилось, чтобы закончить заклинание в самую подходящую с когтевранской точки зрения секунду.

    Малая Игра началась. Мистическая связь с объектом установлена. Дружба начинается с улыбки, изучение и приручение (у того же Экзюпери сказано: "узнать можно только те вещи, которые приручишь") - с обмена шутками. "А ты - Гарри Поттер". "Я и сам об этом догадываюсь".

    Еще несколько часов - и будет первый случай, когда Полумна "пригодится". Что это за лошади у карет? Где? О чем ты? (...) Не волнуйся, Гарри, я тоже их вижу.

    Post scriptum. А пыталась ли Полумна воздействовать на Рона? Едва ли. Она смотрела на него так же (хотя и недолго), но основное назначение взгляда было "слушай меня". Потому что и Гарри слушал то же самое - Полумна знала, что Гарри тоже не любит танцы. Еще один шаг к сближению.

    Малая Игра: Орден Феникса

    Став объектом Малой Игры, Гарри будет встречать Полумну там, где она более всего ему нужна или где он более всего нужен ей. "Прирученный" Полумной, он никуда от нее не денется: и под мантией-невидимкой она его увидит (спектрально-астральные очки - не более чем украшение и еще одна маска, или кто-нибудь верит, что у Гарри в голове мозгошмыги?), и под Оборотным зельем опознает. (Возможно и то, что именно так Полумна "приманила" к себе Джинни, использовав ранее похожее воздействие и на нее).

    Полумна будет появляться для Гарри внезапно и "с таким видом, будто зашла случайно" (случайностей, как и в Большой Игре, не будет). Сколько раз?

    Первый. Множество голосов:

    — Он говорит, что видел, как Седрика Диггори убили…

    — По его словам выходит, что он дрался Сами-Знаете-С-Кем…

    — Да брось ты…

    — Кому он мозги хочет запудрить?

    — Ну не на-адо…

    Один голос:

    — Я верю, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился, и я верю, что ты дрался с ним и спасся.

    — Э… да, — неуклюже сказал Гарри.

    Уши Полумны были украшены серьгами, похожими на оранжевые редиски, что явно не укрылось от внимания Парвати и Лаванды: они хихикали и показывали пальцами на её мочки.

    — Смейтесь сколько хотите! — повысила голос Полумна, которой показалось, что они потешаются над её словами. — Было время, когда люди считали, что на свете нет таких существ, как бундящая шица и морщерогий кизляк!

    "Такого не забудешь". Кстати, бундящая шица больше нигде не появится, так что и читатели ее не забудут. В общем, "калушата бутявку стрямкали" (с) и Гарри уже до крайности признателен "единственному человеку, который верит". Еще не известно, подошел бы тогда Эрни, если бы Полумна не подошла.

    Тогда же, к слову, и происходит еще один конфликт Полумны с Гермионой. Интересно, что они кусают друг друга только на глазах Гарри, потому что борются за него: Гермиона тоже давно его "приручила", только по-своему. Конфликт не между "всегда-рядом" и "когда-надо-появляюсь", а между Серьезным Делом (Маленький принц не раз и не два сказал бы, что Гермиона гриб) и Малой Игрой.

    Второй. Полумна на собрании в "Кабаньей голове". Смотрит не на Гарри, а "в пространство", вмешивается, когда Гермиона говорит об армии. "Похоже на то, ведь у Корнелиуса Фаджа есть личная армия". Конечно, Полумна хочет предупредить Гарри не о том, что ему придется столкнуться с Гелиопатами, а о том, что Министерство не раз и не два применит против Гарри и его сторонников силу. А значит, пора создавать свою армию. Другое дело, что Гермиона тоже это знает и цепляется к Гелиопатам - "их не существует". Конфликт доходит до того, что вмешивается Джинни (изображая Амбридж). Полумна понимает, что роль сыграна, и больше ни слова. А у самой Джинни закрепляется в голове "армия".  

    Третий. Полумна на первом занятии ОД (в английском оригинале не Отряд Дамблдора - Армия Дамблдора, и название придумала Джинни). Она снова действует "не по-гермионски", но конфликта не происходит - не до того. Зато Гарри видит не только "как надо", но и "как не надо". Цитата:

    Полумна тоже действовала неуверенно: иногда у Джастина Финч-Флетчли палочка вылетала из рук, а иногда только волосы вставали дыбом.

    Вот не верится, что Полумна действовала "неуверенно". Не верится, и все. Во-первых, неуверенность на эффект Экспеллиармуса не влияет (Невилл еще больше волновался, а палочку у Гарри выбил). Во-вторых. От Экспеллиармуса. Волосы. Дыбом. Не встают. Так что Полумна вела сразу два процесса: голосом пыталась обезоружить Джастина, а взглядом поднимала ему волосы. С одной стороны, эксперимент ("получится ли то и другое сразу"). С другой стороны, Малая Игра - Гарри видит, "как не надо".  

    Четвертый. Полумна обязана поддержать Гарри перед квиддичем (причем ни в одной предыдущей его игре она этого не делала, хотя вполне могла). Шляпа в виде львиной головы и фраза "посмотрите, что мы умеем" - по Малой Игре одновременно "я за тебя" и "покажите им, что вы умеете". И тут же - вуаль: "Я хотела, чтобы она еще жевала змею, представляющую Слизерин, но времени не хватило". Под вуалью - "не делай слизеринцам больно, не время сейчас". Мистическая связь и когтевранский интеллект подсказывают мисс Лавгуд, что угрожает мистеру Поттеру. Но еще в описании Большой Игры было сказано, что Гарри таких намеков не понимает. Сделал слизеринцам больно, исключен из команды. Но зато свою игру сыграл блестяще. Цитата:

    Гарри расслышал рык нелепого льва Полумны и воспрял духом...

    Не такой все-таки этот лев нелепый, Малая Игра в действии.

    Пятый. Выручай-комната накануне Рождества. (Полумна ходила на все занятия ОД, и Малая Игра продолжалась без каких-то особых действий и воздействий. Она потом еще напомнит Гарри, что не худо бы их продолжить... но Гарри снова не послушается и снова пострадает). Цитата:

    Едва он успел сорвать последнюю, как дверь со скрипом отворилась и вошла Полумна Лавгуд, мечтательная, как всегда.

    — Здравствуй, — задумчиво сказала она, оглядывая то, что осталось от украшений. — Красиво. Это ты развесил?

    — Нет. Добби, эльф-домовик.

    — Омела. — Она сонно показала на большую гроздь белых ягод почти над самой головой Гарри. Он выскочил из-под неё. — Правильно сделал, — серьёзно сказала Полумна. — Она часто бывает заражена нарглами.

    Обычай в Англии такой: на Рождество развешивают омелу, и те, кто под ней встретится, по обычаю целуются. Для России это так же неординарно, как для Англии тройные поцелуи под "Христос воскрес!" Малая Игра в действии: Полумна указала Гарри на растение, напомнив про обычай, и ждет, поцелует он ее или нет. Если поцелует - она будет счастлива (поцелуй "принца" и "принцессы" - неотъемлемая часть жизни-игры и знак успеха Малой Игры). Если нет - она будет готова предупредить Гарри о том, что тот "правильно сделал" (под вуалью - так же "правильно сделать" надо в отношении Чжоу; оставив первый поцелуй для кого надо; нарглы вставлены лишь для того, для чего и гелиопаты, и бундящая шица - ну не умеет девочка предупреждать по-другому, однако дает понять: это важно).

    Частью Малой Игры является и то, что Полумна хотела бы помочь Джинни устроить с Гарри то, что та считает любовью. Для этого надо устранить Чжоу - безболезненно и мирно, иначе мисс Лавгуд не сможет. Но не понимает Гарри ни ту, ни другую, ни третью.    

    Шестой. Триумф Полумны в "Трех метлах". Она включает в Малую Игру отца и заодно убивает расшипевшийся конфликт с Гермионой мечом взаимовыгодного сотрудничества. На этот раз Гарри доверяет Полумне - и оба счастливы. Сейчас она ему более всего пригодилась, а далеко ли до того дня, когда он сможет ее спасти? 

    Седьмой. Появление возле кабинета Амбридж и Малая Игра в действии. Полумна чувствует, что произойдет несчастье, и по Малой Игре ожидает, когда сможет пригодиться. Роль "наблюдателя" не считаем (она стояла и молчала), в драке со слизеринцами она едва ли себя проявила, но стоит обратить внимание на два следующих раза.

    А) Фестралы. Кто, если не она? (Правда, Гарри тут впервые начинает на нее злиться, что уже никак не входит в планы Малой Игры, но она понимает его мотивы и отвечает "непротивлением злу", что возвращает Малую Игру в свое русло - "выбирайте, садитесь, поехали", и кто, если не она, поможет сесть на невидимых).

    Б) Битва в Министерстве. Полумна понимает, что сейчас самое время использовать то, чему они научились на ОД, и использует это в бою. Здесь она полезнее всего тем, что ей НЕ СТРАШНО. А это поднимает боевой дух остальных - в том числе самого Гарри. Интересно то, что ни слизеринцы, ни Пожиратели так и не смогли ее ранить - только оглушить. В "Дарах Смерти" то же самое будет - заключение, подвал, и... никаких ран, никаких пыток. Потому что тогда игра перестанет быть игрой, а Полумне этого не хочется. И здесь уже видна проблема, вставшая перед автором: Полумну нужно было либо убить (так было в прогнозе авторов "Большой Игры"), либо сделать неуязвимой (как, собственно, и вышло). 

    Восьмой: Разговор во время прощального пира. Тут особо комментировать нечего, достаточно одной цитаты:

    Она пошла по коридору. Гарри смотрел ей вслед и чувствовал, что огромный камень у него на душе как будто стал немного легче.

    Итоги Малой Игры в этом году: крепкая дружба Полумны и Гарри (а также Полумны и "Золотого трио"), узаконенная дружба Полумны и Джинни, успешный эксперимент с мощной мистической связью, Гарри надежно "приручен", Гермиона признала альтернативное мышление. Полумна чувствует, что она "в ответе" и еще как минимум год связь не прервется. Но пока можно отдохнуть и попытаться поймать морщерогого кизляка. Вообще-то Полумна могла бы и создать это животное (тогда бы все в него поверили), но это для нее неприемлемо - если веришь, что это уже есть, нужно именно поймать. И приручить. Чего еще не удавалось ни с одним существующим животным, ни с одним несуществующим.

    Малая Игра: Принц-полукровка

    В этом году Малая Игра не цветет пышным цветом, но Полумна по-прежнему появляется только в ключевые моменты, только по делу и тогда, когда может пригодиться: в "Хогвартс-Экспрессе" (где она серьезно предлагает Гарри продолжить занятия ОД, и надо сказать, ему стоило бы согласиться: Снегг учит другому, а на войне желательно знать как можно больше и увеличить состав ОД с трех десятков человек хотя бы до сотни; а Гарри вместо этого получил подкрепление всего из двух, так бы и Пожирателей с Малфоем смогли поймать, но увы...), в закрытом купе (правда, только в фильме; в книге она сделала бы это, но не стала мешать Доре Тонкс), перед рождественским балом (когда Гарри некого пригласить), на матчах по квиддичу (надо ведь поддержать сначала Гарри, а потом Джинни, потому что Джинни знает: в этом найдется повод для поцелуя и дальнейших отношений). На похоронах Дамблдора никаких игр нет; в этот момент не только Малая Игра, но и Большая Игра замерли. Полумна понимает, что скоро новый этап, и теперь уже Гарри будет ей необходим, а не наоборот. Когда понимает? Скорее всего, после письма Джинни о том, что Гарри ей сказал у озера. "Нам нельзя встречаться, он тебя украдет..." Хорошо, думает Джинни, пусть он украдет не меня, куда ты денешься. Никуда не денешься, влюбишься и женишься. А Полумна хочет и тебе, и мне еще пригодиться. Теперь она пригодится мне, с когтевранским расчетом, что ты ко мне вернешься. Наверняка Полумна, читая это письмо, была счастлива. 

    Малая Игра: Дары Смерти

    На свадьбе Билла и Флер Полумна появляется не ради Гарри, а потому, что ее пригласили вместе с отцом. Это "день, когда Поллианна не играла" (с). Хотя можно предположить, что кружение на месте означает "трансгрессируй отсюда, опасность". Можно, но не стоит. Ведь в фильме и Ксенофилиус так же танцевал, и предупреждением о всеобщей опасности это не было.   

    В Хогвартсе Малая Игра возобновляется. Полумна не рвется на помощь Гарри, потому что понимает: ей не место рядом с Золотым Трио, наступил новый этап. Она помогает Джинни и Невиллу, особо не выделяясь (впрочем, в ее пассивности тоже можно увидеть намек "Снегг не враг, бить Кэрроу не время"). Беспокоясь за отца, Полумна не рассчитывает, что захватят ее - и в соответствии со своим же планом снова оказывается "девой-в-беде". 

    И вот подвал Поместья Малфоев. "Как и положено" (уже пора ставить "с"), Полумна жива и невредима. Она ждет своего спасителя и встречает его. НО... "Ой, нет, я так не хотела, чтобы вас поймали!" Да, Полумна рассчитывала, что мистическая связь приведет Гарри в нужное место, но желания не всегда имеют свойство сбываться правильно. В результате Малая Игра расстраивается - хотя спасение и приходит от Гарри, но спасает всех не он, а Добби. И погибает так, что Полумне ничего не остается, кроме как произнести речь у могилы.

    Была ли Малая Игра проиграна? Нет. У девочек, играющих в куклы, не спрашивают, "кто выиграл" (с). Три года Полумна жила своей Малой Игрой, а после завершения планов перешла к другим играм. Более взрослым. Путь в башню Когтеврана, битва за Хогвартс, "последняя услуга Полумны" (с) - это не части Малой Игры. В коттедже "Ракушка" мисс Лавгуд разрывает мистическую связь, и все дальнейшие ее появления естественны. Любая другая девушка из Когтеврана могла и догадаться о диадеме, и отвести Гарри в башню, и помочь Гарри Патронусом, а после победы Гарри специально находит ее и садится рядом с Полумной, зная, что "всегда помогала - и сейчас что-нибудь придумает". Итак, мистическая связь разорвана, пути расходятся. Пора встречать отца, освобожденного из Азкабана, восстанавливать его психическое здоровье, восстанавливать дом. Малая Игра закончилась раньше, чем Большая, но зато обошлась без жертв и не коснулась самого главного. 

    Заключение

    Имя "Луна" (в английском оригинале) луну и означает. Если прибавить к этому то, что Ксенофилиус Лавгуд много путешествует и танцует восточные танцы, то легко объяснить его идею назвать дочь "Луной" - в восточной культуре луна не более и не менее, чем идеал женской красоты.

    А имя "Полумна" (возможно, существующее не только в русском переводе) не просто созвучно кличке "Полоумная", но и перекликается с именем "Поллианна". Кто такая Поллианна, чем она знаменита, в чем ее сходство с мисс Лавгуд и где найти книги про нее - Интернет вам в помощь и библиотеки. И главное, что прославило Поллианну - ее знаменитая Игра.

      Загрузка редактора
    • Ну, не знаю, насколько эта теория правильна или неправильна. Думаю, у Полумны было желание подружиться с Гарри, но был ли ПЛАН или ИГРА, не уверена.

        Загрузка редактора
    • Теория Малой Игры не столько о дружбе, сколько об эксперименте с мистической связью. И если по БИ "Дамблдору известно больше, чем он афиширует", то по МИ так же "известно больше" и Полумне. Но ее планы куда скромнее и волшебнее. Многое ей известно не по расчетам, а по предчувствию - например, она всегда чувствует, с какой стороны Гарри угрожает опасность, и предупреждает примерно так, как отец Анатолий в фильме "Остров" предупреждал об опасности монахов (иначе у нее не получится). И нейтрализует "прививку Волан-де-Морта" в Гарри, когда находится рядом с ним, хотя о крестражах ей ничего не известно.

      Как вы думаете, ходила ли Полумна на прорицания? Этот предмет наверняка ей нравился. И Сивилла Трелони несколько похожа на нее по описаниям в разных книгах.  

        Загрузка редактора
    • Может быть, в этой статье следует что-то исправить?

        Загрузка редактора
    • Откуда, например, слова, что Джинни и Полумна были знакомы до Хогвартса? Дома у них близко стоят, но разве это показатель? С теми же Диггори Уизли почти и не общались.

        Загрузка редактора
    • От Flynn In Res:

      Как вы думаете, ходила ли Полумна на прорицания? Этот предмет наверняка ей нравился. И Сивилла Трелони несколько похожа на нее по описаниям в разных книгах.  

      Ходила стопроцентно. В ГП и ПП есть упоминание об этом - на рождественской вечеринке у Слизнорта. Кажется, Трелони даже называла ее очень талантливой в этой области ученицей. 

        Загрузка редактора
    • Мне вот интересно, КАК имя из 4-х букв L.U.N.А. превратилось в имя из 7 букв Полумна. Бред что переводили по смыслу, бредом и является. Следуя такой логике моё имя Анатолий на английском будет писаться не, Anatoliy, а Eastern или orient (почувствуй себя часами) или easterly

        Загрузка редактора
    • От 94.29.0.88:
      Мне вот интересно, КАК имя из 4-х букв L.U.N.А. превратилось в имя из 7 букв Полумна.

      Бред что переводили по смыслу, бредом и является. Следуя такой логике моё имя Анатолий на английском будет писаться не, Anatoliy, а Eastern или orient (почувствуй себя часами) или easterly

      Перевод имен - это вообще больная тема у читателей. 

        Загрузка редактора
    • От Инопланетяна:
       
      Перевод имен - это вообще больная тема у читателей. 

      А если перевести их, например, вот так?

      Draco Malfoy - Дрейк Малефис

      Lucius Malfoy - Люциус Малефис

      Ron Weasley - Рон Ласочка

      Hermione Granger - Гермиона Грязелиз

      Mundungus Fletcher - Мундунгус Стрельник

      Sirius Black - Сириус Черный

      Albus Dumbledore - Альбус Белый

      Severus Snape - Север Снап

      Hogwarts - Кабаний Замок

      House Gryffindor - Дом Грифона

      House Ravenclaw - Дом Ворона 

      House Hufflepuff - Дом Зверя

      House Slytherin - Дом Змея

      Hogsmeade - Пивомясо

      Hogwarts Exspress - Поезд-Кабан

      ...А Хагрида, Лонгботтома, Лавгуд и Поттера не трогать? ;)

        Загрузка редактора
    • Немного не так

      Draco Malfoy - Коварный  Дракон

      Lucius Malfoy - Коварный Свет

      Ron Weasley - Рон Ласка

      Hermione Granger - Гермиона Мытарь

      Albus Dumbledore - Белый Шмель

      Severus Snape - Серьёзный Снап

      Hogwarts - Свинарник (Hog Свин. warts искажонное yard двор)

      Hogsmeade - Свинина( Hogs -Свинньи meade искаженное  meat мясо)

      Hogwarts Exspress - Поезд-Кабан

      ...А Хагрида, Лонгботтома, Лавгуд и Поттера не трогать ибо совсем неприличные переводы выходят.)))


        Загрузка редактора
    • "Ласка" - weasel, а weasley - "ласочка". Mead и meat - вообще разные слова.

      В этом варианте перевода большой ляп - имя нельзя переводить прилагательным, оно же часто используется отдельно от фамилии!

        Загрузка редактора
    • Про ласку извиняюсь, когда отвечал показалось, что у вас написано ласТочка.

      тогда так Драко и Люк Коварные, Альбус Шмелёв, а  Hogwarts Exspress Быстрый Бородавочник

      Снейп либо  Парамон, либо Эрнест эти имена как и Северус переводятся как Серьёзный

        Загрузка редактора
    • Мачта с парусом... Я так хотел раскрутки этой темы и комментариев к Малой Игре... Народ, никогда не загадывайте желаний.

        Загрузка редактора
    • Кстати, у нашей героини почти у одной в имени буквы близки к имени ГлавЗлодея.

      ПОЛУМНА ЛАВГУД - ВОЛАН Д.М. ПУГАЛУ (не так страшен Волд, как его малюют)

      LUNA LOVEGOOD - VOLD AULE GONE (Волд убрался - AULE по-немецки нечто вроде "тьфу"). Вольдеморт действительно не может воздействовать на Гарри и проникать в его голову, пока Полумна рядом с ним и продолжается Малая Игра. (В Битве за Хогвартс связь ГП и ПЛ уже была разорвана).

      А Олливандера помните? Когда-то весь мир подозревал его после анаграммы:

      OLLIVANDER - AN EVIL LORD

      А что вышло? Он еще и Гаррик! Поскольку до того мы знали только одного Гаррика (правда, имена Garrick и Harry пишутся немного по-разному, но эффект каков...), то имеется и указание на сходство Поттера с Темным Лордом ("сущности разделены", но крестраж все же), и на то, что Поттер рискует стать новым Темным Лордом, убив старого (Большая Игра в некоторой степени этому препятствовала, пока старый Темный Лорд не убил сам себя, в то время как наш герой хотел его уже спасти). И еще имя Garrick близко к имени Harry, как к слову Magic близко слово Magick - то самое слово Алистера Кроули, фальшивого мага и лидера сатанистов. И хотя сам Олливандер не стал по сюжету злодеем, он положил камень на темную сторону весов, когда рассказал с восхищением о палочках-сестрах и о "великих" делах ГлавЗлодея. Вот и пришлось его в седьмой книге реабилитировать - и Полумна здесь пришлась как нельзя кстати.

      Тем более есть еще варианты OLLIVANDER - EVIL RONALD и OLLIVANDER - VOLD RAN LIVE ("Волд сбежал и выжил"). Тоже могли бы стать прогнозами на будущее продолжение. В прошлом.  

        Загрузка редактора
    • Синдром Поиска Глубинного Смысла там, где его нет.

        Загрузка редактора
    • От Долохов:

      Немного не так

      Draco Malfoy - Коварный  Дракон

      Lucius Malfoy - Коварный Свет

      Ron Weasley - Рон Ласка

      Hermione Granger - Гермиона Мытарь

      Albus Dumbledore - Белый Шмель

      Severus Snape - Серьёзный Снап

      Hogwarts - Свинарник (Hog Свин. warts искажонное yard двор)

      Hogsmeade - Свинина( Hogs -Свинньи meade искаженное  meat мясо)

      Hogwarts Exspress - Поезд-Кабан

      ...А Хагрида, Лонгботтома, Лавгуд и Поттера не трогать ибо совсем неприличные переводы выходят.)))


      😀:)

        Загрузка редактора
    • От Долохов:

      Немного не так

      Draco Malfoy - Коварный  Дракон

      Lucius Malfoy - Коварный Свет

      Ron Weasley - Рон Ласка

      Hermione Granger - Гермиона Мытарь

      Albus Dumbledore - Белый Шмель

      Severus Snape - Серьёзный Снап

      Hogwarts - Свинарник (Hog Свин. warts искажонное yard двор)

      Hogsmeade - Свинина( Hogs -Свинньи meade искаженное  meat мясо)

      Hogwarts Exspress - Поезд-Кабан

      ...А Хагрида, Лонгботтома, Лавгуд и Поттера не трогать ибо совсем неприличные переводы выходят.)))


      Почему неприличные?

      Harry Potter — Страшный Гончар (Harrying — страшный, potter — гончар)

      Rubeus Hagrid — Рубинус Хагрид (Ruby — рубин)

      Neville Longbottom — Невилл Длиннониз (Long — длинный, bottom — низ)

      Luna Lovegood — Луна Любохорош (Love — любовь, good — хорошо)

        Загрузка редактора
    • Поттер это не только гончар, но и горшок.

      Боттом кроме всего прочего, пассивный гомосексуалист.

      Ну и при желании Луна Лавгуд можно преревести  как Хорошая Любовь под Луной. )))

        Загрузка редактора
    • От 94.29.0.88:
      Мне вот интересно, КАК имя из 4-х букв L.U.N.А. превратилось в имя из 7 букв Полумна.

      Бред что переводили по смыслу, бредом и является. Следуя такой логике моё имя Анатолий на английском будет писаться не, Anatoliy, а Eastern или orient (почувствуй себя часами) или easterly


      Полумна - довольно неплохая попытка в адаптацию, потому что оригинальное имя - говорящее, оно созвучно слову loony ("луни"), "сумасшедший, чокнутый, полоумный".

        Загрузка редактора
    • Ой правда??? /сарказм/ А ведь у Невилла Лонгботтома имя тоже "говорящее" Длинный(Лонг) Пассивный Педераст(Боттом) из Нового города(Невилл(фр))

      По хорошему имена и фамилии НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ, даже в тех случаях когда есть аналог имени родном языке.

        Загрузка редактора
    • От Долохов:

      Пассивный Педераст(Боттом)

      Надо полагать, из различных вариантов перевода этого слова здесь лучше подходит наиболее "традиционный" (использованный и М. Спивак). Очевидно, Джо намекает на библейское изречение: "И последние станут первыми"...

        Загрузка редактора
    • Вот только все переводы паршивые.

      Взявшись переводить эти горе переводчики сделали наполовину перевод, наполовину адаптацию. ИЧСХ и то и другое сделано отвратительно.

      Примеры хороших  переводов, это "Мумми Тролль",  "Ка́рлсон", "Маугли". Конечно и в них, есть нестыковки и изменения от переводчиков, но они не такие тупые и нарочитые и они скорее исключение, а не правило как в "Гарри Поттере".

      Примеры хороших адаптаций, это "Буратино" А. Н. Толстого, или  «Волшебник Изумрудного города» Александра Волкова

        Загрузка редактора
    • От Долохов: По хорошему имена и фамилии НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ, даже в тех случаях когда есть аналог имени родном языке.

      В подавляющем большинстве случаев - да, но бывают исключения. Скажем, одного из героев романа Д. Дефо у нас с незапамятных времен зовут Пятницей, а не Фрайди, и я не припоминаю, чтобы у кого-то это вызывало протест. К тому же, если ставить вопрос столь строго, тогда становится просто непонятно, что делать, например, с русской спортсменкой Петровой Порсков. (Кстати, и китайцы отчего то поменяли имя Чжоу Чанг на Чжан Цю...)

        Загрузка редактора
    • От АК-63:
      (Кстати, и китайцы отчего то поменяли имя Чжоу Чанг на ...)

      Что бы понять этот прикол нужно быть китайцем.

      Это косяк примерно того же плана, как и когда западные создатели компъютерных игр, пытаются давать героям типа русские имена.  Им то нормально, а вот нам от таких имён или смешно, или ухо режет.

      )))

      К слову не исключено что Чжоу Чанг по китайски читается как Чжан Цю.  )))

        Загрузка редактора
    • Участник ФЭНДОМА
        Загрузка редактора
Мне нравится это сообщение
Вам понравилось это сообщение!
Посмотреть кто добавил «Мне нравится»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.