ФЭНДОМ


  • Добрый день, уважаемая Инопланетянка. В статье "Объединённая подводная школа Spellage" меня смущает, что слово "Spellage" Вы трактуете как название. А мне кажется, что это некий неологизм Роулинг, от "spell" -- "заклинание".  И тогда оригинальное название школы "Merge School of Under-Water Spellage" могло бы быть переведено как-то типа: "Объединённая школа подводного волшебства". Я понимаю, что "волшебство" по-английски звучит совсем иначе, и всё же, всё же, всё же... Ещё одно соображение в пользу того, что "Spellage" -- это не название. Название в англ. языке  стоит впереди, Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, например. Ваше мнение?

      Загрузка редактора
    • Вполне может быть. Я уже точно не помню, чем руководствовалась при подборе названия. Скорее всего, просто зашла в тупик при переводе. Думаю, меня смутило окончание -age.

        Загрузка редактора
    • Скорее всего, статью следует назвать "Объединённая школа подводных заклинаний".

        Загрузка редактора
    • Да, наверное.

        Загрузка редактора
    • Вы не будете против, если я сама переименую страницу?

        Загрузка редактора
    • Нет, конечно.

        Загрузка редактора
    • У меня возник ещё один вопрос. В новом оформлении нашей Вики появилось очень полезное новшество: неточные внутренние ссылки теперь выделены серым цветом. Нельзя ли, чтобы эти же ссылки выделялись серым и в "Классическом редакторе", чтобы можно было проверить себя, прежде чем записывать правки? 

        Загрузка редактора
    •   Загрузка редактора
    • Вот спасибо Вам!!! Огромное!!!

        Загрузка редактора
    • Участник ФЭНДОМА
        Загрузка редактора
Мне нравится это сообщение
Вам понравилось это сообщение!
Посмотреть кто добавил «Мне нравится»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.