Гарри Поттер вики
Гарри Поттер вики

Топеройка, или Жрыль (англ. Dugbog) (ⅩⅩⅩ) — существо агрессивное к магам, обитающее в болотистых местностях Европы, Северной и Южной Америки. У топероек длинная морда и коричневый окрас. Пока топеройка неподвижна, она похожа на сухую деревяшку, однако, при ближайшем рассмотрении, у «деревяшки» обнаруживаются ребристые лапы и очень острые зубы. Топеройка обычно передвигается по болотистой местности, питаясь, в основном, мелкими млекопитающими. Её укусы оставляют большие раны на щиколотках человека. И всё же любимой едой топеройки являются мандрагоры. Известны случаи, когда волшебник поднимал за ботву свои самые лучшие растения и обнаруживал под ней исковерканное месиво. Это был результат набегов топеройки.

История[]

Когда Рон Уизли на шестом году обучения писал эссе по сопротивлению дементорам для профессора Снегга, термин «Дементоры» из-за неправильного действия пера со встроенной орфографией изменился на «Топеройки». [1]

В играх[]

Dugbog 1

В игре «Гарри Поттер и Кубок Огня» топеройки побеждаются всеми боевыми заклинаниями. Наиболее эффективно — Вингардиум Левиоса + Орбис или Авифорс. При попадении в огонь не горят из-за огнеупорной чешуи. В огне становятся более опасными.

Особенности перевода[]

Переводчики шестой книги от издательства «РОСМЭН» допустили нелепую ошибку при переводе слова «Dugbog». Явно не зная, что оно обозначает, они перевели его как «дурынды».

Оригинал:

«Yes, it must», said Hermione, pointing at the title of his essay, «because we were asked how we’d deal with dementors, not Dugbogs»...


Перевод:

— Да уж, — сказала Гермиона и ткнула пальцем в заголовок работы. — Потому что, во-первых, нас просили рассказать, как бороться с дементорами, а не с «дурындами»...


Российские переводчики игры «Гарри Поттер и Кубок Огня перевели «Dugbog» как «болотник».

Галерея[]

Появления[]

Примечания[]

  1. См. раздел «Особенности перевода»