(→Имена) Метки: Визуальный редактор apiedit |
(→Имена) Метки: Визуальный редактор apiedit |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
== Имена == |
== Имена == |
||
* [[Гарри Поттер]] — [[:fr:Harry Potter|Harry Potter]] |
* [[Гарри Поттер]] — [[:fr:Harry Potter|Harry Potter]] |
||
− | * Северус Снегг — [[:fr:Severus_Rogue|Severus Rogue]] |
+ | * [[Северус Снегг]] — [[:fr:Severus_Rogue|Severus Rogue]] (Северус Высокомерный, или Северус Подлец) |
+ | * [[Ньют Саламандер]] — [[:fr:Norbert_Dragonneau|Norbert Dragonneau]] (Норберт Дракончик) |
||
== Переводчики == |
== Переводчики == |
Текущая версия от 16:53, 23 марта 2017
Французский язык — один из мировых языков, на который была переведена вся серия.
Названия
Имена
- Гарри Поттер — Harry Potter
- Северус Снегг — Severus Rogue (Северус Высокомерный, или Северус Подлец)
- Ньют Саламандер — Norbert Dragonneau (Норберт Дракончик)
Переводчики
см. сейчас переводчики и Категория:Переводчики
Фразы
- В четвертой книге на французском языке разговаривают студенты Шармбатона. Также в книге передан французский акцент в речи шармбатонцев. Некоторые фразы даны без перевода :
- Ou est Madame Maxime? Nous l'avons perdue... |
пер. : Где мадам Максим? Мы ее потеряли [1]
- Рубеус Хагрид, чтобы произвести впечатление на француженку мадам Максим, выучивает пару слов по-французски и вставляет их в разговор.
— Бом-свар, — поздоровался Хагрид и, не спуская с великанши восхищенных глаз, помог ей спуститься по золотым ступенькам. |
фр.: Bonsoir (пер.: Добрый вечер)
Ссылки