mNo edit summary |
RedWizard98 (talk | contribs) No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:''Магичен Теория''}} |
{{DISPLAYTITLE:''Магичен Теория''}} |
||
− | |||
{{Book infobox |
{{Book infobox |
||
|name=''Магичен Теория'' |
|name=''Магичен Теория'' |
||
Line 7: | Line 6: | ||
|released=Pre. [[1994]] |
|released=Pre. [[1994]] |
||
|publisher= |
|publisher= |
||
− | |subject=[[Magic]] |
+ | |subject=[[Magic]]<ref name="HPLE"/> |
− | |copies=[[Durmstrang Institute|Durmstrang students]] |
+ | |copies=[[Durmstrang Institute|Durmstrang students]]<ref name="HPLE"/> |
}} |
}} |
||
− | '''''Магичен Теория''''' (English: ''Magical Theory'') was a |
+ | '''''Магичен Теория''''' (English: ''Magical Theory'') was a [[spell]]-book that was part of the required books at [[Durmstrang Institute]].<ref name="HPLE"/> |
==History== |
==History== |
||
Line 17: | Line 16: | ||
==Behind the scenes== |
==Behind the scenes== |
||
*The [[England|English]] translation of the [[Bulgaria]]n title of this book is ''[[Magical Theory]]'', which is the title of a required book at [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry]]. It is possible that Магичен Теория is the Bulgarian translation, and thus the same book, as Magical Theory. |
*The [[England|English]] translation of the [[Bulgaria]]n title of this book is ''[[Magical Theory]]'', which is the title of a required book at [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry]]. It is possible that Магичен Теория is the Bulgarian translation, and thus the same book, as Magical Theory. |
||
− | *The translation is, however, grammatically incorrect, as "магичен" is an adjective of masculine gender and "теория" is a feminine noun. The language's declension rules dictate that the adjective follows the noun gender, thus "магична теория" or, more accurately, " |
+ | *The translation is, however, grammatically incorrect, as "магичен" is an adjective of masculine gender and "теория" is a feminine noun. The language's declension rules dictate that the adjective follows the noun gender, thus "магична теория" or, more accurately, "магическа теория" ("magical" as in "possessing magical properties" versus "magical" as in "pertaining to magic") would be the correct translation. |
==Appearances== |
==Appearances== |
||
Line 24: | Line 23: | ||
==Notes and references== |
==Notes and references== |
||
− | {{Reflist}} |
+ | {{Reflist}}[[pt-br:Магичен Теория]] |
− | [[pt-br:Магичен Теория]] |
||
[[Category:Durmstrang]] |
[[Category:Durmstrang]] |
||
[[Category:Spellbooks]] |
[[Category:Spellbooks]] |
Revision as of 20:56, 5 August 2020
Магичен Теория (English: Magical Theory) was a spell-book that was part of the required books at Durmstrang Institute.[1]
History
As such, when Durmstrang students went to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry in the 1994-1995 school year for the Triwizard Tournament, they could be seen carrying their copies of this book.[1]
Behind the scenes
- The English translation of the Bulgarian title of this book is Magical Theory, which is the title of a required book at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. It is possible that Магичен Теория is the Bulgarian translation, and thus the same book, as Magical Theory.
- The translation is, however, grammatically incorrect, as "магичен" is an adjective of masculine gender and "теория" is a feminine noun. The language's declension rules dictate that the adjective follows the noun gender, thus "магична теория" or, more accurately, "магическа теория" ("magical" as in "possessing magical properties" versus "magical" as in "pertaining to magic") would be the correct translation.
Appearances
- Harry Potter and the Goblet of Fire (film) (First appearance)
- Harry Potter Limited Edition