Harry Potter Wiki
Harry Potter Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
  +
{{Youmay|the co-president of the school|[[Boniface (disambiguation)|someone with the same name]]}}
 
{{Wizard individual infobox
 
{{Wizard individual infobox
 
|image=
 
|image=
Line 44: Line 45:
 
[[fr:Boniface Toubeau]]
 
[[fr:Boniface Toubeau]]
 
{{DEFAULTSORT:Toubeau, Boniface}}
 
{{DEFAULTSORT:Toubeau, Boniface}}
[[Category:French individuals]]
 
[[Category:Males]]
 
[[Category:Translators]]
 
[[Category:Wizards]]
 
 
[[Category:French individuals]]
 
[[Category:French individuals]]
 
[[Category:Males]]
 
[[Category:Males]]

Revision as of 20:02, 9 February 2013

"Le Quidditch est né en Grande-Bretagne et le vocabulaire qui s'y rattache est bien entendu anglais. Pendant des siècles, l'usage de ces termes anglais a prévalu sur tous les terrains d'Europe. Cependant, depuis la fondation, en 1635, de l'Académie française des sorciers, une commission d'experts présidée par deux éminents académiciens, Boniface Toubeau et Archibald Bienbon, a créé des équivalents français à l'usage des équipes — et des supporters — de notre pays.[1] "
— "Glossaire à l'usage des apprentis sorciers", Le Quidditch à travers les âges.[src]

Boniface Toubeau was a French wizard and a prominent member of the Académie française des sorciers.

Toubeau, along with Archibald Bienbon, was in charge of a committee of experts in charge of the translation of the originally British Quidditch terms into French.[2]

Behind the scenes

Appearances

Notes and references

  1. Loosely translated: "Quidditch was born in Britain and the vocabulary associated with it is, of course, English. For centuries, the use of English terms has prevailed on all areas of Europe. However, since the founding, in 1635, of the French Academy of Wizards, a committee of experts chaired by two prominent academics, Boniface Toubeau and Archibald Bienbon, created French equivalents for the use of teams — and fans — of our country."
  2. Le Quidditch à travers les âges