At least some content in this article is derived from information featured in Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald. As such, spoilers will be present within the article.
French was a Latin language which originated in northern France. It was spoken natively by millions around the world and was an official language of numerous countries, including France, Belgium, and Canada.
French wizarding terms
English Quidditch terminology was uniformly used throughout Europe for many centuries. In 1635, the Académie française des sorciers, a committee of experts headed by the well-known academics Boniface Toubeau and Archibald Bienbon, was founded. It created French equivalents of the original English Quidditch terms.
|English word or phrase||French equivalent|
|French Ministry of Magic||Ministere des Affaires Magiques de la France|
Known French words and phrases
|Word or phrase||English translation||Speaker|
|"C'est impossible."||"It's impossible."||Olympe Maxime|
|"Here—permettez-moi to assister vous."||"Here—allow me to help you."||Fred Weasley|
When 1926 arrived, there was at least one French-language wizarding newspaper, which reported on Gellert Grindelwald with the headline "À la Recherche De Grindelwald: Mage Noir En Fuite" (English: In Search of Grindelwald: Dark Wizard at Large) that year.
Harry Potter heard Olympe Maxime and Fleur Delacour talking to each other "very fast" in French after the unprecedented selection of four Triwizard champions by the Goblet of Fire in 1994. Before the Third Task of the tournament later that same school year, Harry heard Fleur "jabbering away" to her mother, Apolline Delacour, in French.
While staying at The Burrow before the wedding of Fleur and Bill Weasley in 1997, Monsieur Delacour declared everything to do with the wedding "charmant!" ("charming!"), and Gabrielle Delacour was heard "jabbering away" to Fleur in "rapid" French.
Known French speakers
- Apolline Delacour
- Fleur Delacour
- Gabrielle Delacour
- Monsieur Delacour
- Olympe Maxime
- Diane Launier
- Vinda Rosier
An advertisement for a magic translator's services that appeared in the classified section of an issue of the Quibbler listed several languages available for translation, including the "Latin languages," which presumably included French.
- Harry Potter and the Goblet of Fire
- Harry Potter and the Deathly Hallows
- Quidditch Through the Ages (French translation only)
- Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald
Notes and references
- ↑ French language on Wikipedia
- ↑ French translation of Quidditch Through the Ages
- ↑ "Fantastic Beasts director reveals the French word for 'muggle'" from Entertainment Weekly
- ↑ https://www.pottermore.com/news/watch-the-first-trailer-for-fantastic-beasts-the-crimes-of-grindelwald
- ↑ https://www.therowlinglibrary.com/2018/04/22/new-information-about-the-french-ministry-of-magic-and-the-crimes-of-grindelwald/
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 Harry Potter and the Goblet of Fire, Chapter 18 (The Weighing of the Wands)
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 Harry Potter and the Deathly Hallows, Chapter 6 (The Ghoul in Pyjamas)
- ↑ Harry Potter and the Deathly Hallows, Chapter 8 (The Wedding)
- ↑ 9.0 9.1 "All the 'Harry Potter' Easter eggs you missed in the 'Fantastic Beasts' opening" from Mashable (see this image)
- ↑ 10.0 10.1 10.2 Harry Potter and the Goblet of Fire, Chapter 31 (The Third Task)
- ↑ Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald
- ↑ Harry Potter Page to Screen: The Complete Filmmaking Journey, p. 511 (see this image)