FANDOM


Line 11: Line 11:
 
}}
 
}}
   
{{Dialogue a-b-a-b|Dumbledore|Would you care for a sherbet lemon?|McGonagall|A ''what''?|Dumbledore|A sherbet lemon. They're a kind of Muggle sweet I'm rather fond of.|McGonagall|No, thank you.|Professor Albus Dumbledore and Professor Minerva McGonagall discussing sherbet lemons.|Harry Potter and the Philosopher's Stone}}
+
{{Dialogue a-b-a-b|Dumbledore|Would you care for a sherbet lemon?|McGonagall|A ''what''?|A sherbet lemon. They're a kind of Muggle sweet I'm rather fond of.|McGonagall|No, thank you.|Professor Albus Dumbledore and Professor Minerva McGonagall discussing sherbet lemons.|Harry Potter and the Philosopher's Stone}}
  +
  +
{{Dialogue a-b-c-b|Flitwick|Hogwarts should be Dumbledore's final resting place.|Sprout|Absolutely.|Harry|And in that case, you shouldn't send the students home until the funeral's over. They'll want to say--|Goodbye.|Harry Potter converses with the Hogwarts teachers about the planning of Dumbledore's funeral.|Harry Potter and the Half-Blood Prince}}
   
 
A '''sherbet lemon''' is a hard, lemon-flavoured [[Muggle]] sweet that is filled with [[Wikipedia:Sherbet|fizzy powder]]. [[Albus Dumbledore]] was particularly fond of these sweets, so much so, in fact, that he brought some along with him on the night he and [[Minerva McGonagall|Professor McGonagall]] went to leave infant [[Harry Potter]] with the [[Dursley family|Dursleys]] in [[1981]]. He offered McGonagall one, but she refused, thinking it an inappropriate time for eating sweets. Dumbledore's liking of the sweet evidently continued, as years later, during Harry's time at [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry|Hogwarts]], "Sherbet Lemon" was one of the passwords to his [[Headmaster's office|office]].
 
A '''sherbet lemon''' is a hard, lemon-flavoured [[Muggle]] sweet that is filled with [[Wikipedia:Sherbet|fizzy powder]]. [[Albus Dumbledore]] was particularly fond of these sweets, so much so, in fact, that he brought some along with him on the night he and [[Minerva McGonagall|Professor McGonagall]] went to leave infant [[Harry Potter]] with the [[Dursley family|Dursleys]] in [[1981]]. He offered McGonagall one, but she refused, thinking it an inappropriate time for eating sweets. Dumbledore's liking of the sweet evidently continued, as years later, during Harry's time at [[Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry|Hogwarts]], "Sherbet Lemon" was one of the passwords to his [[Headmaster's office|office]].

Revision as of 12:38, April 15, 2012

Dumbledore: "Would you care for a sherbet lemon?"
McGonagall: "A what?"
Dumbledore: "A sherbet lemon. They're a kind of Muggle sweet I'm rather fond of."
McGonagall: "McGonagall"
— No, thank you.[src]
Flitwick: "Hogwarts should be Dumbledore's final resting place."
Sprout: "Absolutely."
Harry: "And in that case, you shouldn't send the students home until the funeral's over. They'll want to say--"
Sprout: "Goodbye."
— Harry Potter converses with the Hogwarts teachers about the planning of Dumbledore's funeral.[src]

A sherbet lemon is a hard, lemon-flavoured Muggle sweet that is filled with fizzy powder. Albus Dumbledore was particularly fond of these sweets, so much so, in fact, that he brought some along with him on the night he and Professor McGonagall went to leave infant Harry Potter with the Dursleys in 1981. He offered McGonagall one, but she refused, thinking it an inappropriate time for eating sweets. Dumbledore's liking of the sweet evidently continued, as years later, during Harry's time at Hogwarts, "Sherbet Lemon" was one of the passwords to his office.

Behind the scenes

  • The UK versions of the book call it a Sherbet Lemon, while the US versions call it a Lemon Drop.
  • In the Portuguese version it's translated as Limonada (Lemonade) in Philosopher's Stone and Refresco de Limão (Lemon Drink) in Chamber of Secrets and Goblet of Fire. In the Danish and Swedish versions of Philosopher's Stone it's mistranslated as "citronsorbet" ("lemon sorbet") due to the fact that "sherbet" is also an alternate way of spelling sorbet.
  • In the Hebrew version it was changed to krembo, a popular Israeli chocolate-coated marshmallow treat, which does not contain any lemon ingredient. The reason for the change given by the Israeli translator Gili Bar-Hillel was that krembo is the equivalent children’s dessert in Israel[1].

Appearances

Notes and references

  1. When Harry' met Hebrew, Cleveland Jewish News, Sarah Bronson, October 18, 2007
*Disclosure: Some of the links above are affiliate links, meaning, at no additional cost to you, Fandom will earn a commission if you click through and make a purchase. Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.