哈利·波特维基

欢迎来到哈利·波特维基,请登陆来加入我们!

了解更多

哈利·波特维基
哈利·波特维基
《你偷走了我的锅,但你得不到我的心》

《你偷走了我的锅,但你得不到我的心》 (You Stole My Cauldron But You Can't Have My Heart)[1]塞蒂娜·沃贝克畅销专辑的主打歌曲[2]

幕后[]

Celestina_Warbeck_-_You_Stole_My_Cauldron_But_You_Can’t_Have_My_Heart

Celestina Warbeck - You Stole My Cauldron But You Can’t Have My Heart

原版歌词

歌词大意

You think you're quite the wizard, got me under your spell,
But guess what, Mister Wizard, you don't know me so well
You thought you were so clever, but, in truth, you're a crook
And no way you're gettin' away with all the things that you took

你以为你是个不错的巫师,用咒语征服了我
但你猜怎么样,巫师先生,你并不真了解我
你觉得自己聪明绝顶,可实际上却是个骗子
你没有办法,只能拿着所有的东西远走高飞

You stole my cauldron
My favourite black hat
Purloined my owl
Then flew off like a vampire bat
You claimed that you loved me
Said we'd never part
Then you stole my cauldron
(Oh, you stole her cauldron)
But you can't have my heart.

你偷走了我的锅
我最爱的黑帽子
盗走我的猫头鹰
然后像吸血蝙蝠一样逃之夭夭
你说你是爱着我
说我们永不分离
却又偷走我的锅
(哦,偷走她的锅)
但你得不到我的心

Oh, sure, you're quite the dancer, swept me off of my feet
But back here on the ground, I see a liar and cheat
And when you disappeared at first it's me who I blamed
But now I see you're wicked as He-Who-Must-Not-Be-Named

哦,当然,你的舞跳得不错,让我神魂颠倒
但是在回到现实后,我只看到了谎言与欺骗
在你一开始消失的时候,我责备的是我自己
但现在却觉得你,其实要比神秘人还要邪恶

You stole my cauldron
The toads from my pond
Crystal phials of my memories
Plus my larch and phoenix feather wand
But don't think that you broke me
Cause you ain't all that smart
See, you stole my cauldron
(Stole her favourite cauldron)
But you can't have my heart.

你偷走了我的锅
和池塘里的蟾蜍
放记忆的水晶瓶
还有落叶松木凤凰羽毛的魔杖
但你没能伤害我
因为你并不聪明
看,你偷走我的锅
(偷走她最爱的锅)
但你得不到我的心

(You stole her cauldron)
Go on and take it!
(Her hippogriff, too!)
Careful, he bites.
(Her dragon skin coat)
You can have it!
If that's worth so much to you.
But love, love is priceless
Like a rare work of art
Yes, you stole my cauldron
(She can buy a new cauldron)
But you can't have —
You can't have —
You can't have my heart!
(No, no, no, you stole her cauldron)
(No, no, no, you stole her cauldron)
Not my heart!
(No, no, no, you stole her cauldron)
You stole my cauldron, but you can't have my heart!
(Her heart!)[2]

(你偷走了她的锅)
继续,你拿去
(和鹰头马身有翼兽)
小心,它咬人
(她火龙皮的大衣)
拿着,送你了
如果这对你很重要
但爱,确是无价之宝
就像件稀有的艺术品
是的,你偷走了我的锅
(她还能再买个新的)
但你得不到——
你得不到——
你得不到我的心!
(不不不,你偷的是她的锅)
(不不不,你偷的是她的锅)
不是我的心
(不不不,你偷的是她的锅)
你偷走了我的锅,但你得不到我的心!
(她的心!)

出处[]

注释与参考文献[]