没有口令,就不能通过。
——1995年胖夫人说道[src]
口令 (Password)是在霍格沃茨城堡中使用的特定词语或短语,以限制人进入特定区域,例如学院的公共休息室以及教师办公室。霍格沃茨中使用的口令会经常更换。
在卡多根爵士负责守卫格兰芬多公共休息室期间,他频繁地更换口令,以至于纳威·隆巴顿不得不把它们全写下来。这张写了口令的纸被克鲁克山抢走交给小天狼星·布莱克,让他能够进入格兰芬多塔楼。
在收听波特瞭望站的节目时同样需要口令[1],这样可以防止食死徒也收听。在每次广播结束的时候会告诉听众新的口令,以便他们下次收听。
曾用口令列表[]
霍格沃茨[]
格兰芬多塔楼[]
1991年[]
1992年[]
- 食蜜鸟 (Wattlebird)[4]
1993年[]
- 吉星高照 (Fortuna Major)[5](拉丁文的“greater luck”)
- 花花公子哥儿 (Flibbertigibbet)[6]
- 奇身怪皮 (Oddsbodikins)[7]
- 下流的杂种狗 (Scurvy Cur)[8]
1994年[]
1995年[]
- 米布米宝 (Mimbulus mimbletonia)[12]
1996年[]
- 戒酒 (Abstinence)[13]
- 一文不值 (Baubles)[14]
- 茴香麦片 (Dilligrout)[15]
- 绦虫 (Tapeworm)[16]
- 如何 (Quid Agis)[17](拉丁文的“How are you”)
赫奇帕奇地下室[]
拉文克劳塔楼[]
(不使用口令,而是回答一道难题)
- 凤凰和火,先有哪一个?
- 回答:一个循环,没有起点。
- 消失的东西去了哪儿?
- 回答:化为虚无,也就是说,化为万物。
斯莱特林地牢[]
1992年[]
校长办公室[]
1992年[]
1994年[]
1996年[]
1997年[]
级长盥洗室[]
1994年[]
独眼女巫通道[]
密室与萨拉查·斯莱特林的挂坠盒[]
- “打开” ("Open"),使用蛇佬腔)[28][29][30]
- 对我说话吧,斯莱特林——霍格沃茨四巨头中最伟大的一个。 (Speak to me, Slytherin, greatest of the Hogwarts four.),使用蛇佬腔,从巢穴地放出萨拉查·斯莱特林的蛇怪[31]
活点地图[]
使用“我庄严宣誓我不干好事”显示地图,使用“恶作剧完毕”隐藏地图。
波特瞭望站[]
幕后[]
- 在早期简体中文版《魔法石》中,格兰芬多公共休息室口令曾被译为“龙渣”。
- 繁体中文版《魔法石》电影中,口令这个词被译为“通關密語”,其中格兰芬多公共休息室口令也曾被译为“龙渣”。。
出处[]
- 哈利·波特与魔法石 (首次出现)
- 哈利·波特与魔法石 (电影)
- 哈利·波特与魔法石 (游戏)
- 哈利·波特与密室
- 哈利·波特与密室 (电影)
- 哈利·波特与密室 (游戏)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (电影)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (游戏)
- 哈利·波特与火焰杯
- 哈利·波特与火焰杯 (电影)
- 哈利·波特与火焰杯 (游戏)
- 哈利·波特与凤凰社
- 哈利·波特与凤凰社 (电影)
- 哈利·波特与凤凰社 (游戏)
- 哈利·波特与“混血王子”
- 哈利·波特与“混血王子” (电影)
- 哈利·波特与“混血王子” (游戏)
- 哈利·波特与死亡圣器
- 哈利·波特与死亡圣器(上) (可能的出处)
- 哈利·波特与死亡圣器(上) (游戏)
- 哈利·波特与死亡圣器(下) (可能的出处)
- 哈利·波特与死亡圣器(下) (游戏)
- 乐高哈利·波特:第1-4年
注释与参考文献[]
- ↑ 在简体中文版《哈利·波特与死亡圣器》中,Password一词被译为“暗号”。参见《哈利·波特与死亡圣器》第22章:死亡圣器。
- ↑ 参见《哈利·波特与魔法石》第7章:分院帽。
- ↑ 参见《哈利·波特与魔法石》第9章:午夜决斗。
- ↑ 参见《哈利·波特与密室》第5章:打人柳。
- ↑ 参见《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》第5章:摄魂怪。
- ↑ 参见《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》第15章:魁地奇决赛。
- ↑ 参见《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》第12章:守护神。
- ↑ 参见《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》第11章:火弩箭。
- ↑ 参见《哈利·波特与火焰杯》第12章:三强争霸赛。
- ↑ 参见《哈利·波特与火焰杯》第25章:金蛋和魔眼。
- ↑ 参见《哈利·波特与火焰杯》第22章:意外的挑战。
- ↑ 参见《哈利·波特与凤凰社》第11章:分院帽的新歌。
- ↑ 参见《哈利·波特与“混血王子”》第17章:混沌的记忆。
- ↑ 参见《哈利·波特与“混血王子”》第15章:牢不可破的誓言。
- ↑ 参见《哈利·波特与“混血王子”》第12章:银器和蛋白石。
- ↑ 16.0 16.1 参见《哈利·波特与“混血王子”》第23章:魂器。
- ↑ 参见《哈利·波特与“混血王子”》第24章:神锋无影。
- ↑ 出自Pottermore中赫奇帕奇学院新生致辞。
- ↑ 参见《哈利·波特与密室》第12章:复方汤剂。
- ↑ 参见《哈利·波特与密室》第11章:决斗俱乐部。
- ↑ 参见《哈利·波特与火焰杯》第29章:噩梦。
- ↑ 参见《哈利·波特与“混血王子”》第9章:混血王子。
- ↑ 在简体中文版《哈利·波特与“混血王子”》中,这个口令被译为“酸味汽水”,但是依照原文,此处应属误译。
- ↑ 参见《哈利·波特与凤凰社》第22章:圣芒戈魔法伤病医院。
- ↑ 在简体中文版的《哈利·波特与火焰杯》中,这个口令被译为“新鲜凤梨”,但在英文中,pine一般指松树的意思。虽然它也有凤梨的义项,但通常凤梨还是使用pineapple。
- ↑ 参见《哈利·波特与火焰杯》第23章:圣诞舞会。
- ↑ 参见《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》第10章:活点地图。
- ↑ 参见《哈利·波特与密室》第16章:密室。
- ↑ 参见《哈利·波特与死亡圣器》第19章:银色的牝鹿。
- ↑ 有可能密室和萨拉查·斯莱特林的挂坠盒只要说蛇佬腔就能打开,不一定必须是这两个词。
- ↑ 参见《哈利·波特与密室》第17章:斯莱特林的继承人。
- ↑ 32.0 32.1 参见《哈利·波特与死亡圣器》第22章:死亡圣器。