本条目讲述的内容不属于J.K.罗琳的魔法世界。 |
哈利·波特与阿兹卡班囚徒
署名信息
作者
译者
- 郑须弥 (简体中文,2000年)
- 马爱农、马爱新 (简体中文,2009年)
- 彭倩文 (繁体中文,2001年)
封面设计
出版信息
出版社
页数
- 317页 (英式英文)
- 435页 (美式英文)
在我[迄今为止]出版的五本书里,写《阿兹卡班》是最简单的,并且我觉得它在某些方面显示出……
——J.K.罗琳
《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》 (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban)是J.K.罗琳的《哈利·波特》系列小说中的第三本。这部小说于1999年首次出版。
题词[]
献给
斯汶的教母
吉尔·普莱维特和艾妮·基利
斯汶的教母
吉尔·普莱维特和艾妮·基利
吉尔·普莱维特和艾妮·基利是J.K.罗琳在葡萄牙生活时的室友。她们过去常常去一家叫做“斯汶”的俱乐部/餐厅。由于她们花了很多时间在那里,所以乔把她们自己称为教母。
内容简介[]
哈利幸运地到了十三岁,因为他已经不止一次地从可怕的黑魔头手下幸存。不过,当一个疯狂的连环杀手从由吸食灵魂的摄魂怪守卫的阿兹卡班越狱后,哈利那专心打魁地奇球、度过一个平静学期的希望再次落空。对哈利来说,霍格沃茨是最安全的地方,但哈利感觉有人在暗中看着他,是否只是个巧合?他是否应该严肃看待特里劳妮教授令人毛骨悚然的预言?
章节[]
- 第1章 猫头鹰传书
- 第2章 玛姬姑妈的大错误
- 第3章 骑士公共汽车
- 第4章 破釜酒吧
- 第5章 摄魂怪
- 第6章 鹰爪和茶叶
- 第7章 衣柜里的博格特
- 第8章 胖夫人逃跑
- 第9章 不祥的失败
- 第10章 活点地图
- 第11章 火弩箭
- 第12章 守护神
- 第13章 格兰芬多對拉文克劳
- 第14章 斯内普怀恨在心
- 第15章 魁地奇决赛
- 第16章 特里劳妮教授的预言
- 第17章 猫、老鼠和狗
- 第18章 月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子
- 第19章 伏地魔的仆人
- 第20章 摄魂怪的吻
- 第21章 赫敏的秘密
- 第22章 又见猫头鹰传书
版本[]
幕后[]
- 这本书的简体中文版最初由郑须弥翻译,译名为《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》。但考虑到《哈利·波特》系列其他几册的译文多出自马爱农和马爱新之手,为了保证文字风格的统一,人民文学出版社在2009年决定让马氏姊妹重新翻译这本书,而本书的译名也相应地改成了《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》。
- 这本小说的英国版封面和美国版封面描绘的是同一个场景。在全部七本小说中,仅有《阿兹卡班囚徒》和《“混血王子”》是这种情况。此外,除了英式英文成人版、英式英文签名版、美式英文十五周年纪念版和德国版等少数版本之外,其他所有国家的版本描绘的都是这个场景。
- 除了《魔法石》和《阿兹卡班囚徒》,其他所有小说都有一个章节与书同名。
- 尽管在某种程度上,这本书比前两本书的格调更为阴暗,但这本书是系列中唯一一本没有角色死亡的小说。尽管巴克比克看起来死了,但事实上它被时间旅行后的哈利和赫敏救了出来。三人组所认为的行刑过程不过是麦克尼尔将斧子砍向一个树桩。此外,尽管拉文德·布朗的兔子宾基在书中死了,但这仅仅是顺带提及。
- 这是唯一一本伏地魔从未出现、仅被提到的《哈利·波特》小说,不管是伏地魔的过去还是现在。
- 《阿兹卡班囚徒》和《“混血王子”》的书名都是指代一个人。
- 这是唯一一本书名中包含完全原创单词的《哈利·波特》小说,这个词是“阿兹卡班”。
- 这也是唯一一本书名在小说中没有提及的《哈利·波特》小说(“阿兹卡班囚徒”这个说法在书中从未出现)。
- 《哈利·波特》系列中宣扬的大道理之一是,表现真正的自我,是自己的选择,这比自己所具有的能力更重要。然而,这本书的高潮部分可能制造了一个命定悖论,这在实质上是否定了自由意志的学说。
- 这本书中的主要敌人并非直接或间接(像第五本书那样)受到伏地魔的影响,也并非伏地魔本身,这在全部《哈利·波特》小说中是绝无仅有的。
- 当哈利阻止卢平和小天狼星杀死小矮星时,他可能犯了第一个错误,间接导致伏地魔的第二次崛起。
- 《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》引入了四种魔法元素,每一个都和特定巫师的特定属性有关:摄魂怪(让巫师经历他们最糟糕的记忆)、博格特(变成巫师最害怕的样子),守护神咒(为巫师创造出独一无二的守护神)和阿尼马格斯变形(让巫师变成某种动物的形态,而他们在第一次变形前并不知道自己将会变成什么)。
- 卢平教授阻止哈利面对衣柜里的博格特的理由是他害怕博格特会变成伏地魔的样子。不过,那时的哈利并不知道伏地魔长什么样子,因为他仅仅见过附着在奇洛教授身上的伏地魔,更不要提他从未见过任何与伏地魔有关的照片和画像了。因此,如果哈利害怕伏地魔的话,博格特可能只会变成奇洛教授的样子。
错误[]
- 在英国版小说的早期版本中,哈利在小说第一章里正在完成魔法史布置的作业。此处魔法史课本《魔法史》的作者被误写成了阿德贝·沃夫林,而实际上作者应该是巴希达·巴沙特。
- 美国版的小说没有出现这一错误,而英国版在后来也纠正了这一错误。
- 当哈利回到过去之前,巴克比克被拴在一棵树上,而当他们回到过去之后,巴克比克被拴在了篱笆上。
- 当哈利在丽痕书店买书时,为他拿书的人是经理 (manager)。而当他盯着《死亡预兆》看时,为他取书的人变成了店员 (assistant)。
- 小天狼星了解到小矮星彼得藏在霍格沃茨的具体时间不清楚。在第四章中,从韦斯莱先生在破釜酒吧里的谈话可以得知,小天狼星已经知道几个月了。但在第十八章的尖叫棚屋里,小天狼星说他在逃离阿兹卡班的前一晚才得知。
- 当他们第一次走出尖叫棚屋的时候,顺序是克鲁克山、卢平、小矮星、罗恩、斯内普、哈利、赫敏和小天狼星。而当哈利和赫敏回到过去后,看到他们出来的顺序是卢平、小矮星、罗恩、赫敏、斯内普、哈利和小天狼星。
- 这个错误在后来的修订中改正。
- 小说中提到,弗雷德和乔治在六月时“勉强凑集了一把O.W.L.证书”,但是根据后面几部小说的描述,O.W.L.考试的成绩要到八月份才能出来。
- 小说中提到,在尖叫棚屋中时,“罗恩爬向四柱床,气喘吁吁地瘫倒在上面”,不过当卢平教授进来时,“他的目光掠过躺在地上的罗恩”。这是不可能的,因为罗恩已经到床上去了。
- 韦斯莱先生说,罗恩和哈利都去过禁林两次,但事实上只有哈利去过禁林两次。哈利在一年级到禁林关禁闭时,罗恩正在校医院养伤,他只有在和哈利一起去拜访阿拉戈克时去过禁林。
- 这个错误在后来的版本中被修正。
- 当哈利用时间转换器离开校医院时,邓布利多说还有十分钟到午夜,但是等到他们救完小天狼星返回时,他们听到邓布利多说差五分到午夜。
- 在后来的修订中改正,让邓布利多统一说“差五分就到午夜”,而不是“差十分”。
- 第十六章(特里劳妮教授的预言)发生于1994年6月。在章节开始时,哈利·波特读到了海格写的字条,上面写着“巴克比克的上诉——定在六号”就在巴克比克上诉这一天的晚上,莱姆斯·卢平因为满月的缘故变成了狼人,这意味着1994年6月6日是满月。网页HP-Lexicon.org中也是这么记录的。但在查看1994年的月历和1994年的月相之后,可以发现满月是1994年6月9日。
- 当然,这可以理解为J.K.罗琳的魔法世界与真实世界之间存在的差异。
- 在美国版的封面上,绘画的场景是哈利与赫敏在晚上营救小天狼星与巴克比克。但在封底的绘画中,月亮是一轮新月而非满月。
- 封面上描绘的场景是哈利和赫敏骑在巴克比克的背上。哈利的腿在巴克比克翅膀的前面。不过当哈利第一次上保护神奇生物课时,海格告诉他骑在翅膀关节的后边。
- 小天狼星·布莱克说,伏地魔已经躲藏了十五年。但他事实上只躲藏了十二年(到他说这句话时快要十三年)。
- 在第15章中,原文提到“一分钟以后,凯蒂越过斯莱特林的找球手,又让他们吃了罚分。” (A minute later, Katie had put another penalty past the Slytherin Seeker)。但这里应该是“守门员”,而非“找球手”。
- 这个错误在修订版中被修正
- 特里劳妮告诉拉文德说,“顺便说一句,你最害怕的那件事——会在十月十六日星期五发生”。而在1993年,10月16日是个星期六。
电影改编[]
这本书被改编成电影,成为《哈利·波特》系列电影中的第三部。电影《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》于2004年5月31日在英国上映,2004年6月4日在美国上映。电影的导演是阿方索·卡隆,而主演三人组仍然是丹尼尔·雷德克里夫、鲁伯特·格林特和艾玛·沃特森。
另见[]
|