哈利·波特维基

欢迎来到哈利·波特维基,请登陆来加入我们!

了解更多

哈利·波特维基
哈利·波特维基


哈利·波特与魔法石

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
1 1 -{The Boy Who Lived}- -{大难不死的男孩}- -{活下來的男孩}-
2 2 -{The Vanishing Glass}- -{悄悄消失的玻璃}- -{消失的玻璃}-
3 3 -{The Letters from No One}- -{猫头鹰传书}- -{從天而降的信函}-
4 4 -{The Keeper of the Keys}- -{钥匙保管员}- -{鑰匙管理員}-
5 5 -{Diagon Alley}- -{对角巷}- -{斜角巷}-
6 6 -{The Journey from Platform Nine and Three-Quarters}- -{从9¾站台开始的旅程}- -{自九又四分之三月台出發的旅程}-
7 7 -{The Sorting Hat}- -{分院帽}- -{分類帽}-
8 8 -{The Potions Master}- -{魔药课老师}- -{魔藥學老師}-
9 9 -{The Midnight Duel}- -{午夜决斗}- -{午夜的決鬥}-
10 10 -{Hallowe’en}- -{万圣节前夕}- -{万圣节前夜}- -{萬聖節驚魂}-
11 11 -{Quidditch}- -{魁地奇比赛}- -{魁地奇比賽}-
12 12 -{The Mirror of Erised}- -{厄里斯魔镜}- -{意若思鏡}-
13 13 -{Nicolas Flamel}- -{尼可·勒梅}- -{尋找尼樂·勒梅}-
14 14 -{Norbert the Norwegian Ridgeback}- -{挪威脊背龙——诺伯}- -{挪威脊背龍蘿蔔}-
15 15 -{The Forbidden Forest}- -{禁林}- -{禁忌的森林}-
16 16 -{Through the Trapdoor}- -{穿越活板门}- -{穿越活板門}-
17 17 -{The Man with Two Faces}- -{双面人}- -{雙面人}-

哈利·波特与密室

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
18 1 -{The Worst Birthday}- -{最糟糕的生日}- -{最慘的生日}-
19 2 -{Dobby’s Warning}- -{多比的警告}- -{多比的警告}-
20 3 -{The Burrow}- -{陋居}- -{洞穴屋}-
21 4 -{At Flourish and Blotts}- -{在丽痕书店}- -{在『華麗與污痕書店』裡}-
22 5 -{The Whomping Willow}- -{打人柳}- -{渾拚柳}-
23 6 -{Gilderoy Lockhart}- -{吉德罗·洛哈特}- -{吉德羅·洛哈}-
24 7 -{Mudbloods and Murmurs}- -{泥巴种和细语}- -{麻種與耳語}-
25 8 -{The Deathday Party}- -{忌辰晚会}- -{忌日宴會}-
26 9 -{The Writing on the Wall}- -{墙上的字}- -{牆上的字跡}-
27 10 -{The Rogue Bludger}- -{失控的游走球}- -{瘋搏格}-
28 11 -{The Duelling Club}- -{决斗俱乐部}- -{決鬥社}-
29 12 -{The Polyjuice Potion}- -{复方汤剂}- -{變身水}-
30 13 -{The Very Secret Diary}- -{绝密日记}- -{絕密日記}-
31 14 -{Cornelius Fudge}- -{康奈利·福吉}- -{康尼留斯·夫子}-
32 15 -{Aragog}- -{阿拉戈克}- -{阿辣哥}-
33 16 -{The Chamber of Secrets}- -{密室}- -{密室}-
34 17 -{The Heir of Slytherin}- -{斯莱特林的继承人}- -{史萊哲林的傳人}-
35 18 -{Dobby’s Reward}- -{多比的报偿}- -{多比的獎賞}-

哈利·波特与阿兹卡班囚徒

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
36 1 -{Owl Post}- -{猫头鹰传书}- -{猫头鹰邮递}- -{貓頭鷹郵件}-
37 2 -{Aunt Marge’s Big Mistake}- -{玛姬姑妈的大错误}- -{瑪姬姑姑犯下大錯}-
38 3 -{The Knight Bus}- -{骑士公共汽车}- -{騎士公車}-
39 4 -{The Leaky Cauldron}- -{破釜酒吧}- -{破釜酒吧}-
40 5 -{The Dementor}- -{摄魂怪}- -{催狂魔}-
41 6 -{Talons and Tea Leaves}- -{鹰爪和茶叶}- -{猎鹰和茶叶}- -{獸爪與茶葉}-
42 7 -{The Boggart in the Wardrobe}- -{衣柜里的博格特}- -{衣櫥裡的幻形怪}-
43 8 -{Flight of the Fat Lady}- -{胖夫人逃跑}- -{胖夫人逃走}- -{胖女士的逃亡}-
44 9 -{Grim Defeat}- -{不祥的失败}- -{狗靈敗退}-
45 10 -{The Marauder’s Map}- -{活点地图}- -{劫盜地圖}-
46 11 -{The Firebolt}- -{火弩箭}- -{火閃電}-
47 12 -{The Patronus}- -{守护神}- -{護法}-
48 13 -{Gryffindor versus Ravenclaw}- -{格兰芬多对拉文克劳}- -{葛來分多對戰雷文克勞}-
49 14 -{Snape’s Grudge}- -{斯内普怀恨在心}- -{斯内普的妒忌}- -{石內卜的怨氣}-
50 15 -{The Quidditch Final}- -{魁地奇决赛}- -{魁地奇決賽}-
51 16 -{Professor Trelawney’s Prediction}- -{特里劳尼教授的预言}- -{特里劳妮教授的预言}- -{崔老妮教授的預言}-
52 17 -{Cat, Rat and Dog}- -{猫、老鼠和狗}- -{猫、耗子和狗}- -{貓、鼠、狗}-
53 18 -{Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs}- -{月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子}- -{月影、蟲尾、獸足與鹿腳}-
54 19 -{The Servant of Lord Voldemort}- -{伏地魔的仆人}- -{佛地魔的僕人}-
55 20 -{The Dementors’ Kiss}- -{摄魂怪的吻}- -{催狂魔之吻}-
56 21 -{Hermione’s Secret}- -{赫敏的秘密}- -{妙麗的秘密}-
57 22 -{Owl Post Again}- -{又见猫头鹰传书}- -{又见猫头鹰邮递}- -{貓頭鷹郵件再現}-

哈利·波特与火焰杯

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
58 1 -{The Riddle House}- -{里德尔府}- -{謎屋}-
59 2 -{The Scar}- -{伤疤}- -{疤痕}-
60 3 -{The Invitation}- -{邀请}- -{邀請}-
61 4 -{Back to The Burrow}- -{回到陋居}- -{重返洞穴屋}-
62 5 -{Weasleys’ Wizard Wheezes}- -{韦斯莱魔法把戏坊}- -{韦斯莱魔法把戏}- -{衛氏巫師法寶}-
63 6 -{The Portkey}- -{门钥匙}- -{港口鑰}-
64 7 -{Bagman and Crouch}- -{巴格曼和克劳奇}- -{貝漫與柯羅奇}-
65 8 -{The Quidditch World Cup}- -{魁地奇世界杯赛}- -{魁地奇世界杯}- -{魁地奇世界盃}-
66 9 -{The Dark Mark}- -{黑魔标记}- -{黑魔標記}-
67 10 -{Mayhem at the Ministry}- -{魔法部乱成一团}- -{魔法部大亂}-
68 11 -{Aboard the Hogwarts Express}- -{登上霍格沃茨特快列车}- -{登上霍格華茲特快車}-
69 12 -{The Triwizard Tournament}- -{三强争霸赛}- -{三巫鬥法大賽}-
70 13 -{Mad-Eye Moody}- -{疯眼汉穆迪}- -{瘋眼穆敵}-
71 14 -{The Unforgivable Curses}- -{不可饶恕咒}- -{不赦咒}-
72 15 -{Beauxbatons and Durmstrang}- -{布斯巴顿和德姆斯特朗}- -{波巴洞與德姆蘭}-
73 16 -{The Goblet of Fire}- -{火焰杯}- -{『火盃』}-
74 17 -{The Four Champions}- -{四位勇士}- -{四名鬥士}-
75 18 -{The Weighing of the Wands}- -{检测魔杖}- -{檢測魔杖}-
76 19 -{The Hungarian Horntail}- -{匈牙利树蜂}- -{匈牙利角尾龍}-
77 20 -{The First Task}- -{第一个项目}- -{第一項任務}-
78 21 -{The House-Elf Liberation Front}- -{家养小精灵解放阵线}- -{家庭小精靈解放陣線}-
79 22 -{The Unexpected Task}- -{意外的挑战}- -{意料之外的任務}-
80 23 -{The Yule Ball}- -{圣诞舞会}- -{耶誕舞會}-
81 24 -{Rita Skeeter’s Scoop}- -{丽塔·斯基特的新闻}- -{丽塔·斯基特的独家新闻}- -{麗塔.史譏的獨家報導}-
82 25 -{The Egg and the Eye}- -{金蛋和魔眼}- -{金蛋與魔眼}-
83 26 -{The Second Task}- -{第二个项目}- -{第二項任務}-
84 27 -{Padfoot Returns}- -{大脚板回来了}- -{獸足歸來}-
85 28 -{The Madness of Mr Crouch}- -{克劳奇先生疯了}- -{柯羅奇先生的瘋病}-
86 29 -{The Dream}- -{噩梦}- -{夢境}-
87 30 -{The Pensieve}- -{冥想盆}- -{儲思盆}-
88 31 -{The Third Task}- -{第三个项目}- -{第三項任務}-
89 32 -{Flesh, Blood and Bone}- -{血,肉和骨头}- -{肉、血和骨}-
90 33 -{The Death Eaters}- -{食死徒}- -{食死人}-
91 34 -{Priori Incantatem}- -{闪回咒}- -{呼呼,前咒現}-
92 35 -{Veritaserum}- -{吐真剂}- -{吐真劑}-
93 36 -{The Parting of the Ways}- -{分道扬镳}- -{分道揚鑣}-
94 37 -{The Beginning}- -{开始}- -{開始}-

哈利·波特与凤凰社

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
95 1 -{Dudley Demented}- -{达力遭遇摄魂怪}- -{催狂達力}-
96 2 -{A Peck of Owls}- -{一群猫头鹰}- -{貓頭鷹大隊}-
97 3 -{The Advance Guard}- -{先遣警卫}- -{保鑣駕到}-
98 4 -{Number Twelve, Grimmauld Place}- -{格里莫广场12号}- -{古里某街十二號}-
99 5 -{The Order of the Phoenix}- -{凤凰社}- -{鳳凰會}-
100 6 -{The Noble and Most Ancient House of Black}- -{最古老而高贵的布莱克家族}- -{高贵的最古老的布莱克家族}- -{布萊克老宅}-
101 7 -{The Ministry of Magic}- -{魔法部}- -{魔法部}-
102 8 -{The Hearing}- -{受审}- -{聽審會}-
103 9 -{The Woes of Mrs Weasley}- -{韦斯莱夫人的烦恼}- -{哭泣的衛斯理太太}-
104 10 -{Luna Lovegood}- -{卢娜·洛夫古德}- -{露娜·羅古德}-
105 11 -{The Sorting Hat’s New Song}- -{分院帽的新歌}- -{分類帽的新歌}-
106 12 -{Professor Umbridge}- -{乌姆里奇教授}- -{恩不里居教授}-
107 13 -{Detention with Dolores}- -{被多洛雷斯关禁闭}- -{血的勞動服務}-
108 14 -{Percy and Padfoot}- -{珀西和大脚板}- -{派西和獸足}-
109 15 -{The Hogwarts High Inquisitor}- -{霍格沃茨的高级调查官}- -{霍格華茲總督察}-
110 16 -{In the Hog’s Head}- -{在猪头酒吧}- -{豬頭酒吧}-
111 17 -{Educational Decree Number Twenty-four}- -{第二十四号教育令}- -{教育章程第二十四條}-
112 18 -{Dumbledore’s Army}- -{邓布利多军}- -{鄧不利多的軍隊}-
113 19 -{The Lion and the Serpent}- -{狮子与蛇}- -{獅與蛇}-
114 20 -{Hagrid’s Tale}- -{海格的故事}- -{海格說故事}-
115 21 -{The Eye of the Snake}- -{蛇眼}- -{以蛇之眼}-
116 22 -{St Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries}- -{圣芒戈魔法伤病医院}- -{聖蒙果魔法疾病與傷害醫院}-
117 23 -{Christmas on the Closed Ward}- -{封闭病房中的圣诞节}- -{隔離病房的聖誕}-
118 24 -{Occlumency}- -{大脑封闭术}- -{鎖心術}-
119 25 -{The Beetle at Bay}- -{无奈的甲虫}- -{請『蟲』入彀}-
120 26 -{Seen and Unforeseen}- -{梦境内外}- -{看得見與看不見}-
121 27 -{The Centaur and the Sneak}- -{马人和告密生}- -{人馬與告密者}-
122 28 -{Snape’s Worst Memory}- -{斯内普最痛苦的记忆}- -{石內卜的隱私}-
123 29 -{Careers Advice}- -{就业指导}- -{就业咨询}- -{就業諮詢}-
124 30 -{Grawp}- -{格洛普}- -{呱啦}-
125 31 -{O.W.L.s}- -{O.W.L.考试}- -{O.W.Ls考试}- -{普等巫測}-
126 32 -{Out of the Fire}- -{从火中归来}- -{火焰中的危機}-
127 33 -{Fight and Flight}- -{战斗与飞行}- -{戰鬥與落跑}-
128 34 -{The Department of Mysteries}- -{神秘事务司}- -{神秘部門}-
129 35 -{Beyond the Veil}- -{帷幔那边}- -{帷幔彼岸}- -{紗幕外}-
130 36 -{The Only One He Ever Feared}- -{他唯一害怕的人}- -{他惟一害怕的人}- -{他唯一怕過的人}-
131 37 -{The Lost Prophecy}- -{丢失的预言}- -{失落的预言}- -{失去的預言}-
132 38 -{The Second War Begins}- -{第二场战争开始了}- -{第二场战争打响了}- -{又要開戰啦}-

哈利·波特与“混血王子”

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
133 1 -{The Other Minister}- -{另类部长}- -{另一位部长}- -{另一個部長}-
134 2 -{Spinner’s End}- -{蜘蛛尾巷}- -{紡紗街}-
135 3 -{Will and Won’t}- -{要与不要}- -{要和不要}-
136 4 -{Horace Slughorn}- -{霍拉斯·斯拉格霍恩}- -{赫瑞司˙史拉轟}-
137 5 -{An Excess of Phlegm}- -{黏痰过多}- -{滿屋子蛙兒}-
138 6 -{Draco’s Detour}- -{德拉科兜圈子}- -{跩哥的密訪}-
139 7 -{The Slug Club}- -{鼻涕虫俱乐部}- -{史拉俱樂部}-
140 8 -{Snape Victorious}- -{斯内普如愿以偿}- -{石內卜得逞}-
141 9 -{The Half-Blood Prince}- -{混血王子}- -{混血王子}-
142 10 -{The House of Gaunt}- -{冈特老宅}- -{剛特的家}-
143 11 -{Hermione’s Helping Hand}- -{赫敏出手相助}- -{妙麗伸出援手}-
144 12 -{Silver and Opals}- -{银器和蛋白石}- -{銀杯與貓眼石}-
145 13 -{The Secret Riddle}- -{神秘的里德尔}- -{瑞斗的秘密}-
146 14 -{Felix Felicis}- -{福灵剂}- -{福來福喜}-
147 15 -{The Unbreakable Vow}- -{牢不可破的誓言}- -{不破舊}-
148 16 -{A Very Frosty Christmas}- -{冰霜圣诞节}- -{嚴寒的聖誕節}-
149 17 -{A Sluggish Memory}- -{混沌的记忆}- -{史拉式回憶}-
150 18 -{Birthday Surprises}- -{生日的意外}- -{意外的生日禮}-
151 19 -{Elf Tails}- -{小精灵尾巴}- -{小精靈的跟蹤}-
152 20 -{Lord Voldemort’s Request}- -{伏地魔的请求}- -{佛地魔王的請求}-
153 21 -{The Unknowable Room}- -{神秘的房间}- -{不可知的房間}-
154 22 -{After the Burial}- -{葬礼之后}- -{葬禮之後}-
155 23 -{Horcruxes}- -{魂器}- -{分靈體}-
156 24 -{Sectumsempra}- -{神锋无影}- -{撕淌三步殺}-
157 25 -{The Seer Overheard}- -{被窃听的预言}- -{竊聽預言}-
158 26 -{The Cave}- -{岩洞}- -{洞窟}-
159 27 -{The Lightning-Struck Tower}- -{被闪电击中的塔楼}- -{閃電擊中的高塔}-
160 28 -{Flight of the Prince}- -{王子逃逸}- -{王子的逃亡}-
161 29 -{The Phoenix Lament}- -{凤凰挽歌}- -{鳳凰悲歌}-
162 30 -{The White Tomb}- -{白色坟墓}- -{白色陵墓}-

哈利·波特与死亡圣器

编号 章节编号 英文章节标题 简体中文标题 简体中文标题
曾用译法
繁体中文标题
163 1 -{The Dark Lord Ascending}- -{黑魔头崛起}- -{黑魔王崛起}- -{黑魔王登基}-
164 2 -{In Memoriam}- -{回忆}- -{追思}-
165 3 -{The Dursleys Departing}- -{德思礼一家离开}- -{德思禮一家出逃}-
166 4 -{The Seven Potters}- -{七个波特}- -{七個波特}-
167 5 -{Fallen Warrior}- -{坠落的勇士}- -{折翼戰士}-
168 6 -{The Ghoul in Pyjamas}- -{穿睡衣的食尸鬼}- -{穿睡衣的惡鬼}-
169 7 -{The Will of Albus Dumbledore}- -{阿不思·邓布利多的遗嘱}- -{鄧不利多的遺囑}-
170 8 -{The Wedding}- -{婚礼}- -{婚禮}-
171 9 -{A Place to Hide}- -{藏身之处}- -{藏身之處}-
172 10 -{Kreacher’s Tale}- -{克利切的故事}- -{怪角的告白}-
173 11 -{The Bribe}- -{贿赂}- -{賄賂}-
174 12 -{Magic is Might}- -{魔法即强权}- -{魔法即是力量}-
175 13 -{The Muggle-Born Registration Commission}- -{麻瓜出身登记委员会}- -{麻種審議委員會}-
176 14 -{The Thief}- -{小偷}- -{小偷}-
177 15 -{The Goblin’s Revenge}- -{妖精的报复}- -{妖精的報復}-
178 16 -{Godric’s Hollow}- -{戈德里克山谷}- -{高錐客洞}-
179 17 -{Bathilda’s Secret}- -{巴希达的秘密}- -{芭蒂達的秘密}-
180 18 -{The Life and Lies of Albus Dumbledore}- -{阿不思·邓布利多的生平和谎言}- -{鄧不利多的人生與謊言}-
181 19 -{The Silver Doe}- -{银色的牝鹿}- -{銀色母鹿}-
182 20 -{Xenophilius Lovegood}- -{谢诺菲留斯·洛夫古德}- -{羅古德的家}-
183 21 -{The Tale of the Three Brothers}- -{三兄弟的传说}- -{三兄弟的故事}-
184 22 -{The Deathly Hallows}- -{死亡圣器}- -{死神的聖物}-
185 23 -{Malfoy Manor}- -{马尔福庄园}- -{馬份莊園}-
186 24 -{The Wandmaker}- -{魔杖制作人}- -{魔杖製造師}-
187 25 -{Shell Cottage}- -{贝壳小屋}- -{貝殼居}-
188 26 -{Gringotts}- -{古灵阁}- -{古靈閣}-
189 27 -{The Final Hiding Place}- -{最后的隐藏之处}- -{最後一個藏匿地點}-
190 28 -{The Missing Mirror}- -{丢失的镜子}- -{遺失的鏡子}-
191 29 -{The Lost Diadem}- -{失踪的冠冕}- -{消失的王冕}-
192 30 -{The Sacking of Severus Snape}- -{西弗勒斯·斯内普被赶跑}- -{石內卜去職}-
193 31 -{The Battle of Hogwarts}- -{霍格沃茨的战斗}- -{霍格華茲大戰}-
194 32 -{The Elder Wand}- -{老魔杖}- -{接骨木魔杖}-
195 33 -{The Prince’s Tale}- -{“王子”的故事}- -{王子的故事}-
196 34 -{The Forest Again}- -{又见禁林}- -{重返森林}-
197 35 -{King’s Cross}- -{国王十字车站}- -{王十字車站}-
198 36 -{The Flaw in the Plan}- -{百密一疏}- -{百密一疏}-
199 37 -{Nineteen Years Later}- -{十九年后}- -{十九年後}-