他在黑森林里遇到了吸血鬼,一个母夜叉又使他遭到了很大麻烦,从那以后,他就完全变成了另外一个人。害怕学生,害怕自己教的科目……哦,我的伞呢?
——海格提到奇洛害怕母夜叉[src]
母夜叉 (Hag)是一种野蛮的人,它们长得很像丑陋的老巫婆,但是与她们相比长了更多的疣[4]。它们像巨怪一样会使用基础魔法[5]。关于母夜叉的信息很少,这可能是因为麻瓜会把它们看成女巫。母夜叉在麻瓜文学中很有名。
历史[]
- 奎里纳斯·奇洛在1991年进行壮游的某个时候,被一个母夜叉找了“很大麻烦”。[6]。
- 1992年以前,吉德罗·洛哈特出版了一本叫《与母夜叉一起度假》的书。这本书里可能并不包括关于它们的一些有用信息[7]。
- 1993年,哈利·波特看到一个活像母夜叉的人裹在厚厚的带巴拉克拉瓦盔帽的羊毛大衣里要了一盘生肝[8]。
- 一个母夜叉在《预言家日报》上发布告示“支持母夜叉的几句话”,提供保姆服务[9]。
魔法部分类[]
魔法部将母夜叉划归为人,这也使得马人与人鱼希望把自己分入兽[3]。
已知的母夜叉[]
- 安妮斯·布莱克[9]
习性[]
母夜叉可能可以在对角巷、翻倒巷与霍格莫德村偶尔遇到[8]。但是,像安妮斯·布莱克这样的母夜叉居住在岩洞中[9]。
饮食[]
词源[]
“Hag”一词来源于“hægtesse”,意为女巫。
幕后[]
- 在简体中文版的《哈利·波特》系列小说中,这种生物有不同的译名。
- 在《魔法石》的早期译本中,这种生物被译为“老巫婆”,后来修订为“巫婆”。
- 在《密室》的早期译本中,这种生物在第4章被译为“母夜叉”,在第11章译为“老丑妇”,之后统一修订为“母夜叉”。
- 在《阿兹卡班的囚徒》(郑须弥译)中译为“鬼怪”,在《阿兹卡班囚徒》(马爱农、马爱新译)中译为“老巫婆”。
- 在《火焰杯》的早期译本中,在第12章和第19章分别译为“母夜叉”和“女妖”,并在修订版中将“女妖”修订为“巫婆”。
- 在《凤凰社》中第4章被译为“老巫婆”,在第13章、第15章、第21章译为“母夜叉”,在第17章译为“老妖婆”。
- 在《“混血王子”》中译为“巫婆”。
- 在《死亡圣器》中译为“老妖婆”。
- 而《神奇动物在哪里》中则译为“女妖”。
- 本维基中将采用“母夜叉”作为译名。
- 霍诺利亚·纳特科姆可能是个母夜叉,她在17或18世纪成立了母夜叉改革协会[2]。
- 根据W.O.M.B.A.T.测试,母夜叉每只脚上可能只有四根脚趾[5]。
出处[]
哈利·波特维基共有3幅关于母夜叉的图片。 |
- 哈利·波特与魔法石 (首次提到)
- 哈利·波特与密室 (只是提到)
- 哈利·波特与密室 (电影) (在第2碟中提到)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (游戏) (出现在著名巫师画片上)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (可能的出处)
- 哈利·波特与火焰杯
- 女王的手提包 (只是提到)
- Pottermore (只是提到)
- 神奇动物在哪里 (只是提到)
- 《预言家日报》时事通讯 (只是提到)