滴水嘴石兽
滴水嘴石兽 (Gargoyle)是一种雕刻得奇丑无比的石头怪兽。霍格沃茨城堡中存在许多这样的滴水嘴石兽,它们可以与人交谈,同时守卫特定的房间入口,人们必须向它们说出正确的口令才可以进入[1][2][3]。
已知的滴水嘴石兽[]
- 教工休息室入口的滴水嘴石兽[1]
- 校长办公室入口的滴水嘴石兽[2]
词源[]
- “Gargoyle”一词源自法语单词“gargouille”,意为“咽喉”或“排水管”。在拉丁文中,“gurgulio”、“gula”以及“gargula”的意思是“食管”,源自词根“gar”,意为“吞咽”。
幕后[]
- 在简体中文版的《哈利·波特》系列小说中,这种雕像有不同的译名。在《哈利·波特与魔法石》的早期译本中曾被误译为“戈尔工”,并在修订后改为“怪兽滴水嘴”;在《哈利·波特与密室》第12章译为“石头怪兽”,简称“怪兽”,在第13章译为“怪兽状滴水嘴”;在《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(郑须弥译)中译为“滴水兽嘴”,而在2009年重新翻译的《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》(马爱农、马爱新译)中译为“怪兽状滴水嘴”;在《哈利·波特与火焰杯》中译为“石头怪兽”,简称“怪兽”,后修订为“滴水嘴石兽”;在《哈利·波特与凤凰社》第17章和第22章译为“石兽”,在第27章译为“石头怪兽”;在《哈利·波特与“混血王子”》第7章译为“怪兽状的滴水嘴”,在第9章、第10章、第21章、第25章和第29章译为“石头怪兽”,简称“怪兽”,并在第20章译为“滴水嘴状石头怪兽”;在《哈利·波特与死亡圣器》中译为“石兽”。此外,当这个词作为巫师惯用语的一部分出现时,通常因采用意译而不出现对应的译名;而当它用来形容每个不喜欢的人时,则会采用“丑八怪”等译法。
- 巫师在日常交流中习惯使用包含此单词的惯用语,如“狂奔的滴水兽” (Galloping gargoyle)以及“贪吃的怪兽滴水嘴啊” (Gulping gargoyles)。
- 在游戏《哈利·波特与魔法石》、《哈利·波特与密室》和《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》中,滴水嘴石兽可以作为施放“荧光闪烁”的目标,而当这么做时,它们会稍微动一下。
- 在任天堂GameCube版的游戏《哈利·波特与密室》中,玩家需要击败部分滴水嘴石兽。
- 在游戏《哈利·波特与“混血王子”》中,曾立在校长的办公室门口的滴水嘴石兽被移动到了高架桥庭院中。
- 游戏《哈利·波特与魔法石》的一个删减片段中提到了1911年滴水嘴石兽罢工事件。
出处[]
- 哈利·波特与魔法石 (只是提到)
- 哈利·波特与魔法石 (游戏) (首次出现)
- 哈利·波特与密室
- 哈利·波特与密室 (电影)
- 哈利·波特与密室 (游戏)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (电影)
- 哈利·波特与阿兹卡班囚徒 (游戏)
- 哈利·波特与火焰杯
- 哈利·波特与火焰杯 (电影)
- 哈利·波特与凤凰社
- 哈利·波特与凤凰社 (电影)
- 哈利·波特与凤凰社 (游戏)
- 哈利·波特与“混血王子”
- 哈利·波特与“混血王子” (电影)
- 哈利·波特与“混血王子” (游戏)
- 哈利·波特与死亡圣器
- 哈利·波特与死亡圣器(下)
- 哈利·波特与死亡圣器(下) (游戏) (删减情节) (在闪回画面中出现)
- 乐高哈利·波特:第1-4年
- 乐高哈利·波特:第5-7年
- 哈利·波特集换式卡牌游戏
- 哈利·波特:霍格沃茨之谜