← | 威爾士對德國 | 巴西對威爾士 BRAZIL VERSUS WALES 作者:J.K.羅琳 2014年6月4日 |
保加利亞對挪威 | → |
最初發布於Pottermore,作為刊登在《預言家日報》上的魁地奇世界盃賽報道 |
From the Daily Prophet's Quidditch correspondent in the Patagonian desert, Ginny Potter. | |
Brazil 460 – Wales 300 | |
四分之一決賽的首場比賽已經成為世界盃目前最有爭議的一場比賽,始於不和,終於鬥毆。人們看見威爾士隊經理格韋諾格·鍾斯被她的兩個打擊手拉出了賽場。 |
The first quarter-final of the tournament has proved to be the most contentious game so far this tournament, one which began in bad blood and ended in a brawl that saw Welsh manager Gwenog Jones dragged from the pitch by her own Beaters. |
巴西隊與威爾士隊之間的怨氣從世界盃最初幾天就已經開始積攢。當時巴西隊經理何塞·巴爾博扎據稱在喝了幾杯之後,對口風不緊的資深記者麗塔·史譏說威爾士的搜捕手是一群「沒天賦的巫婆」。他堅稱自己是在開玩笑,但這並沒有讓想「咒掉他的臉」的威爾士隊經理格韋諾格·鍾斯平靜下來。雖然ICWQC禁止「管理層侮辱人」——許多人認為這是格韋諾格自己編的——但自從鍾斯得知兩支球隊將在四分之一決賽中碰面後,她沒有錯過任何貶低和羞辱巴西人的機會。她甚至因為身穿寫着「本該是海地」的T恤而被禁止入場(巴西隊因海地隊被取消資格而進入四分之一決賽),錯過了比賽開始的十分鐘。在這期間,比賽進行得相當激烈,發生了三次野蠻犯規。 |
The Brazil-Wales grudge began in the early days of the tournament when Brazilian manager José Barboza allegedly called the Welsh Chasers 'talentless hags' over a few drinks with loose-lipped veteran journalist Rita Skeeter. His insistence that he had been joking did nothing to quell the ire of Welsh manager Gwenog Jones, who threatened to 'curse the face off' him. In spite of the ICWQC's ban on 'managerial trash talk' – a ban that many believe to have been created with Gwenog in mind – Jones has missed no opportunity to belittle and insult the Brazilians ever since learning that her team would face them in the quarter-finals. She was even prevented from entering the stadium in an 'IT SHOULD HAVE BEEN HAITI' T-shirt (Brazil passed into the quarter-finals when opponents Haiti were disqualified), so missed the opening ten minutes of the match, which were notable for the ferocity of play and three brutal fouls. |
巴西隊追蹤手迪亞茲、阿隆索和弗洛雷斯表現穩定,他們的冷靜理應值得讚揚,因為其他人都快瘋了——而對看守手勞爾·阿爾梅達來說,真的已經瘋了。威爾士打擊手伊爾凡·賴斯惡意把一隻搏格朝他擊去(快浮當時在球場的另一端),於是巴西隊得到一個罰球,而賴斯按理說也應該被罰下。 |
Brazilian Chasers Diaz, Alonso and Flores put in a solid performance and should be commended for keeping their heads when all about them were losing theirs – in the case of Keeper Raul Almeida, almost literally. The viciousness of the Bludger sent his way by Welsh Beater Iefan Rice (the Quaffle was at the other end of the pitch at the time) earned Brazil a penalty and arguably should have seen Rice sent off. |
不管怎樣,威爾士隊並不只會犯規。幾乎沒有人會質疑威爾士追蹤手傑基·傑尼根在五十碼外製造的進球,這是世界盃賽中最令人驚嘆的進球之一。而據估計,打擊手達倫·弗洛伊德也憑一己之力阻止了巴西隊至少十七個進球。 |
Nevertheless, Wales's play was not confined to fouls. Few will disagree that Welsh Chaser Jackie Jernigan scored one of the tournament's most stunning goals from a distance of fifty yards, while it is estimated that Beater Darren Floyd single-handedly prevented at least seventeen Brazilian goals. |
威爾士隊的機會最終被巴西隊搜捕手托尼·席爾瓦精彩的飛賊抓捕破滅了。他在第131分鐘完成了一個漂亮的俯衝,並在對手尤里格·卡哇拉的鼻子底下鎖定了勝局。 |
Wales's chances were finally dashed by a stunning Snitch capture by Brazilian Seeker Tony Silva, who performed a spectacular dive in the 131st minute of the match to seize victory from under his counterpart Eurig Cadwallader's nose. |
格韋諾格·鍾斯今晚被拘留,她在體育場的眾目睽睽之下試圖履行自己的諾言,咒掉巴爾博扎的臉。治療師報告稱巴爾博扎的皮膚已差不多重新長出,並且據稱精神狀態良好。巴西隊將在半決賽中面對美國和列支敦士登之間的贏家。 |
Gwenog Jones is in custody this evening, having attempted to make good her promise to curse off Barboza's face in full view of a packed stadium. Healers report that Barboza's skin has almost regrown, and he is said to be in excellent spirits. Brazil will face the winner of the USA versus Liechtenstein match in the semi-finals. |
內容來源[]
- 巴西對威爾士. J.K.羅琳. Pottermore (英語).
- 2014年魁地奇世界盃賽:《預言家日報》報道. J.K.羅琳. Pottermore (英語).