← | 巴西对威尔士 | 保加利亚对挪威 BULGARIA VERSUS NORWAY 作者:J.K.罗琳 2014年6月6日 |
美国对列支敦士登 | → |
最初发布于Pottermore,作为刊登在《预言家日报》上的魁地奇世界杯赛报道 |
From the Daily Prophet's Quidditch correspondent in the Patagonian desert, Ginny Potter. | |
Bulgaria 170 – Norway 20 | |
这是世界杯的最大冷门之一。对保加利亚队来说,人们觉得晋级已经很幸运了,他们却将夺冠热门之一扫地出门。挪威队目前正飞回家的路上,扪心自问为何事情会突然变得如此糟糕。 |
In one of the biggest upsets of the tournament, the Bulgarian side, who many considered lucky to have qualified, has ousted one of the joint favourites. Norway now fly home asking themselves how things could have gone so wrong, so quickly. |
保加利亚队的首场比赛因为新西兰队被罚到只剩六个人而变得容易得多,他们今天哨声一响就展现了良好的状态。保加利亚队两个早早的进球都是尼古拉·瓦西勒娃贡献的,但挪威队的拉尔斯·伦德克万很快将比分扳平。 |
Bulgaria, whose first match was made considerably easier for them when New Zealand's team was reduced to six after a sending-off, showed good form straight off the whistle. Nikola Vassileva was responsible for both of Bulgaria's early goals, but Norway's Lars Lundekvam soon equalised. |
比赛结束得毫无预兆。威克多尔·克鲁姆突然下降,就像是在躲避一只游走球。挪威队找球手西格丽德·克里斯托弗森不但没注意到他,甚至还朝着别的地方看。而此时克鲁姆则举起右手,示意他在第42分钟为保加利亚队锁定了胜局。几乎没有人不同情克里斯托弗森,她直接朝着地面冲去,猛敲自己的头,直到守门员卡尔·王把她拽起来。许多记者之前评价38岁的克鲁姆年龄太大、反应迟缓,如今他却在球迷的簇拥中从球场凯旋归来。 |
The end came almost without warning. Viktor Krum's sudden descent looked like simple Bludger-avoidance and Norwegian Seeker Sigrid Kristoffersen not only neglected to mark him, but was actually looking the other way when Krum raised his right hand to show that he had secured a Bulgarian victory in the 42nd minute. Few will fail to sympathise with Kristoffersen, who flew directly to the ground and banged her head on it until dragged to her feet by Keeper Karl Wang. Krum, who has been written off by many journalists as too old and slow to compete at 38 years old, was borne from the pitch in triumph by fans. |
伤心的挪威队教练奥德瓦·斯皮勒姆没有对记者发表评论,只是难过地抽泣。对于一向都十分出色的挪威队来说,他们在本次世界杯中无疑很不走运。尽管显得很荒谬,但许多球迷仍将这一切归咎于塞尔玛湖怪。这只被挪威队当作吉祥物的水怪在开幕式上就引发了一场屠杀。塞尔玛湖怪今晚正藏在一个秘密地点。 |
Heartbroken Norwegian coach Oddvar Spillum had no comment for reporters, but broken sobs. There can be no doubt that this has been a deeply unlucky tournament for the usually outstanding Norwegians. However irrational it may seem, many fans blame the Selma, a Norwegian lake monster that the team brought as a mascot and which caused a bloodbath at the opening ceremony. The Selma is tonight hiding in a secret location. |
内容来源[]
- 保加利亚对挪威. J.K.罗琳. Pottermore (英语).
- 2014年魁地奇世界杯赛:《预言家日报》报道. J.K.罗琳. Pottermore (英语).