← | 美国对巴西 | 保加利亚对日本 BULGARIA VERSUS JAPAN 作者:J.K.罗琳 2014年7月6日 |
邓布利多军在魁地奇世界杯决赛上重聚 | → |
最初发布于Pottermore,作为刊登在《星期天预言家报》上的魁地奇世界杯赛报道 |
From the Daily Prophet's Quidditch correspondent in the Patagonian desert, Ginny Potter. | |
Bulgaria 610 – Japan 460 | |
就在走到外面的球场,准备进行今年第二场半决赛的前一分钟,保加利亚队击球手波里斯·沃卡诺夫告诉我:“我们在这次世界杯赛里一直处于劣势。我们没有什么可以失去的,我们会全力以赴。我们要在这里抛开一切。” |
One minute before walking out onto the pitch for the second of this year's semi-finals, Bulgarian Beater Boris Vulchanov told me: 'We've been underdogs all through this tournament. We have nothing to lose and everything to win. We'll leave everything out there.' |
没有人会否认,他们做到了。日本队在本届世界杯中一直很出色,还为魔法世界贡献了两个新的偶像——击球手辰吾和本乡。如果有什么能够安慰日本人的话,那就是他们参加了一场将被人永远铭记的半决赛:近年来得分最高的球队之一,让魁地奇比赛变得惊心动魄。 |
And nobody could deny that they did. If there is any consolation for the Japanese, who have been outstanding throughout this tournament and who have given the wizarding world two new icons in Beaters Shingo and Hongo, it is that they participated in a semi-final that will long live in memory; one of the highest scoring of recent years and a display of utterly thrilling Quidditch. |
正如预期的那样,辰吾与本乡主导了比赛的起始阶段。比赛暂停了两次,让治疗师处理保加利亚队的伤情,他们在一个小时内就有六个人因为鬼飞球封堵而头部流血。 |
As expected, Shingo and Hongo dominated the early part of the game. Play was stopped twice for Healers to attend to the Bulgarian team, six of whom were bleeding from the head within an hour of Quaffle-off. |
之后出现了三次展现体育精神的场景,所有目睹的人都不会很快忘记。当时游走球仍在像炮弹一样飞行,沃卡诺夫故意挡在球的前面保护找球手队友克鲁姆,当时的克鲁姆正在对飞贼穷追不舍。沃卡诺夫被击昏,摔下了扫帚,但日本队找球手佐藤典子接住并救了他。在看到佐藤无法追捕飞贼后,克鲁姆也停了下来,没有利用这一瞬间的优势。比赛重新开始后,全场观众都起立为克鲁姆、佐藤和(苏醒后的)沃卡诺夫鼓掌。 |
Then came a triple display of sportsmanship that nobody who witnessed it will soon forget. With Bludgers still flying like cannonballs, Vulchanov deliberately interposed his body to protect teammate and Seeker Krum, who was in hot pursuit of the Snitch. Vulchanov was knocked out cold and fell from his broom, only to be caught and saved by Japanese Seeker Noriko Sato. Seeing that Sato was unable to pursue the Snitch, Krum pulled up and did not capitalise on his momentary advantage. Krum, Sato and Vulchanov (once revived) were given a standing ovation by all spectators as play resumed. |
当日本队的防守赢得了来自魁地奇界各个角落的赞美时,追球手山口隆一、黑泽贵美子和若久耀西的贡献同样不可忽视。在比赛进行到第八小时时,日本队正以二百五十分领先。尽管明显落后,保加利亚队还是把辰吾和本乡朝他们击来的球照单全收。保加利亚人的发挥并不漂亮,但他们的胆量毋庸置疑。 |
While the Japanese defence has rightly drawn plaudits from all corners of the Quidditch world, the work of Chasers Ryuichi Yamaguchi, Kimiko Kurosawa and Yoshi Wakahisa should not be overlooked. By the eighth hour of the game the Japanese were two hundred and fifty points ahead. In spite of trailing badly, the Bulgarians took everything Shingo and Hongo were throwing at them. The Bulgarians' play was not pretty, but their guts could not be doubted. |
飞贼再次出现,克鲁姆开始追逐佐藤,并赶走了她,但自己却并未抓捕飞贼。这是对他的球队信任的标志,也和94年决赛时那个著名的抓捕形成了鲜明的对比。他当时结束了比赛,阻止爱尔兰队进一步羞辱他们。 |
The Snitch appeared for the second time and Krum raced Sato, driving her off but refusing to catch it. It was a mark of faith in his team and a sharp contrast to the infamous catch of the '94 final, where he had brought the game to an end to spare his side further humiliation at the hands of the Irish. |
比赛真正的转折点出现了。保加利亚人开始慢慢追赶,终于凭借毅力将比分追成平局,防守表现也大为改善。于是在第十个小时,惊人的逆转出现了:克鲁姆进行了一次完美的转移注意力的飞行,让佐藤以为他只是在避开本乡的视线,就在人们和其他球员还没有意识到发生了什么的时候,克鲁姆就抓住了飞贼。人们是如此惊讶,让整个体育场安静了十秒钟,就连保加利亚队的支持者都不敢欢呼。我在写这篇报道时,庆祝仍在继续,但只有最铁石心肠的人才会不同情日本队。他们将在季军赛中面对美国队。 |
This was the true turning point of the match. The Bulgarians now chipped slowly away, finally drawing level by sheer persistence and a much-improved defensive performance. Then, in the tenth hour, the extraordinary reversal: Krum performed a magnificent piece of diversionary flying that led Sato to believe he was avoiding Hongo's sight-line, and before the crowd or his fellow players realised what was happening, Krum caught the Snitch. Such was the crowd's astonishment that there was a ten second silence throughout the stadium before the Bulgarian supporters even dared cheer. Their celebrations continue as I write, but only the most hard-hearted could fail to sympathise with the Japanese, who now face the USA in the playoff for third place. |
内容来源[]
- 保加利亚对日本. J.K.罗琳. Pottermore (英语).
- 2014年魁地奇世界杯赛:《预言家日报》报道. J.K.罗琳. Pottermore (英语).