FANDOM


传言
Rumours
作者:J.K.罗琳
曾发布于旧版J.K.罗琳的官方网站

J.K.罗琳的回应

2008年2月29日

社交网站上的某个“J.K.罗琳”一定是真的。

不是,抱歉,一个都不是,尽管这些假冒的J.K.罗琳看起来确实都过着精彩的生活。我愿意想象她们会在某个明亮而光彩照人的平行宇宙里与我想象中的所有朋友开着派对(“密友透露……”),但与此同时在地球上,无聊透顶的人J.K.罗琳在MySpace、Bebo和任何类似网站上都没有,并且从来都没有个人资料页面。

One of the 'J K Rowling's on the social networking sites must be the real one.

No, sorry, not even one of them, though they do seem to lead very exciting lives, these fake J K Rowlings. I like to imagine them partying with all my imaginary friends ('a close friend confided...') in some bright and shiny alternative universe. But meanwhile, on planet earth, the dull human J K Rowling hasn't got, and has never had, a profile on MySpace, Bebo or any similar site.

2007年2月6日

罗琳网站上的出版日期公告极其简短。这说明罗琳对日期不满意。

这与事实相去甚远!7月21日的出版日期给了我足够的时间写想写的书,并妥善编辑书稿。这些对我来说才是最重要的。更早的日期——比如2007年7月7日——会意味着写作和编辑工作非常匆忙,这是出版社和我都不希望的。我的公告之所以简短,是因为我正忙于编辑!

The announcement of the publication date on JKR's website was unusually brief. This means that JKR is unhappy about the date.

This could not be further from the truth! The 21st July publication date has given me enough time to write the book I wanted to write, and for the manuscript to be properly edited. These are the most important things to me. An earlier date - eg, 7/7/07 - would have meant that either the writing or editing was rushed, and neither my publishers nor I wanted that. Any brevity in my announcement was down to the fact that I was busy editing!

2006年12月19日

在第七本书的结尾,哈利伏地魔会“融合”成单一的角色,同时统率善与恶的势力。

这并不算真正的传言,只是我一个朋友的儿子向我指出的一个孤论。他希望我否认它,所以我来否认:哈利不会与伏地魔融合成一个实体,哈利也不会愿意去统率食死徒/摄魂怪/阴尸

At the end of book seven, Harry and Voldemort will 'merge' to form a single persona who will command both the forces of good and of evil

This is not really a rumour, more a lone theory on the net that the son of a friend of mine pointed out to me. He wants me to repudiate it, so I'm repudiating: Harry will NOT merge with Voldemort to become a single entity, nor would Harry ever wish to command Death Eaters/Dementors/Inferi.

2006年9月29日

波特夫妇遇害的那天晚上,斯内普正躲在隐身衣下

不,他没有。

Snape was hiding under the Invisibility Cloak on the night the Potters died

No, he wasn't.

第七本书会叫做《哈利·波特与记忆墓地》

哇,我没想过这个!我现在有三个书名可以选了!
开个玩笑。不会叫《哈利·波特与记忆墓地》的。

Book Seven will be called "Harry Potter and the Graveyard of Memories"

Wow, I never thought of that! Now I've got three titles to choose from!
Only kidding. It won't be called HP & the GOM.

胖墩勃德曼雷古勒斯·布莱克

不,他不是。但这个想法不错。

Stubby Boardman is Regulus Black

No, he isn't. Nice idea, though.

2006年5月10日

W.O.M.B.A.T.测试*的分级确保大家都能通过

这个留言有很多个变种,比如你只需要答对两道题就能拿到“优秀”,答对一道就能拿到“良好”,其他所有人都是“及格”。我还被问到成绩是不是随机分配的。这些传言都是假的。我编写了考试、确定了评分方案(相当复杂)并设定了成绩等级。因此作为唯一的考官,你可以相信我,如果你获得了“及格”或者更高的成绩,你真的配得上它。当然,这意味着一些人一定会不及格。但让你完成所有的工作,却不诚实地给予应得的回报,那又有什么意义呢?
顺便提一句,真为那些觉得整件事是个愚人节变态玩笑的人感到羞耻。从一方面说,考试其实是在3月31日进行的。另一方面说——我什么时候这么无情了??
*以防你没注意到,“请勿打扰”的门在上一次开启时进行了W.O.M.B.A.T.测试。另一次(更高等级)W.O.M.B.A.T.测试将在适当的时候出现。

The W.O.M.B.A.T.* was graded to ensure that everybody passed

There were many variations on this rumour, for instance, you only needed two correct answers for an 'Outstanding', one for 'Exceeds Expectations', and everybody else got an 'Acceptable'. I have also been asked whether grades were assigned at random. All such rumours are false. I wrote the examination, determined the marking scheme (which was quite complicated) and set the Grade levels, so you can take it from me, as the sole examiner, that if you received 'Acceptable' or higher you really earned your grade. Of course, this meant that some people had to fail, but what would be the point of putting you through all that work without giving you honestly earned rewards?
Incidentally, shame on the people who thought the whole thing was a twisted April Fool's joke. For one thing, the exam actually went up on March 31st. For another – when have I ever been that cruel??
*In case you missed it, the W.O.M.B.A.T. test was revealed when the 'Do Not Disturb' door last opened. Another (more advanced) W.O.M.B.A.T. will appear in due course.

2006年4月5日

破釜麻瓜:梅莉莎·阿内利和埃默森·斯巴兹的婚礼

啊,梅默森……有谁会忘记四月的那次闪婚吗?好了,所以说没有成功——但也别感到痛苦。毕竟你们在一起的那短短二十四小时里,你就做出了美丽而持久的东西:最棒的小小羞耻墙,这是所有与笑料相关的网站管理员都求之不得的。我想我说的能代表很多人的想法:感谢那些欢笑,感谢那些回忆,感谢有机会在十分钟里读完一整年的辱骂之词*。
* 如果这些对你来说没有任何意义的话,请参见Mugglenet.com、The-Leaky-Cauldron.org和/或LeakyMug.com。不过可能依旧没有意义。

Leaky Mug: the wedding of Melissa Anelli and Emerson Spartz

Ah, Memerson... will any of us ever forget that whirlwind April marriage? OK, so it didn't work out - but don't be bitter. After all, in the brief twenty-four hours you remained together, you made something beautiful and lasting: the best little Wall of Shame any spoofily-wedded webmasters could wish for. I think I speak for many of us when I say: thanks for the laughter, thanks for the memories and thanks for the opportunity to read a whole year's worth of abuse in ten minutes*.
* If none of this makes any sense to you, see Mugglenet.com, The-Leaky-Cauldron.org and/or LeakyMug.com. It still might not make sense, though.

2005年12月25日

佩妮姨妈会开始展现魔法倾向

不,她不会。佩妮姨妈从未施展过魔法,她也永远做不到这一点。

Aunt Petunia will start exhibiting magical tendencies

No, she won't. Aunt Petunia has never performed magic, nor will she ever be able to do so.

小矮星彼得的银手会用来杀死卢平

不错的想法,显然是基于只有银质子弹才能杀死狼人的传说——但这不正确。

Peter Pettigrew's silver hand will be used to kill Remus Lupin

Nice idea, clearly predicated on the legend that only a silver bullet can kill a werewolf – but incorrect.

第七本书会叫做《哈利·波特与弗马特金字塔》

弗马特金字塔位于著名的暗影城堡以东几英里的地方,不远处就是宏伟的斯托吉柱。许多游客喜欢在夜晚观看这些被绿焰火炬照亮的古迹。

Book Seven will be called 'Harry Potter and the Pyramids of Furmat'

The Pyramids of Furmat lie a few miles east of the famous Fortress of Shadows, not far from the magnificent Pillar of Storgé. Many tourists prefer to view these ancient monuments at night, when they are illuminated by the Green Flame Torch.

洛丽丝夫人是个未登记的阿尼马格斯

不是,她只是一只聪明(且让人讨厌的)的猫。

Mrs. Norris is an unregistered Animagus

No, she's just an intelligent (and unpleasant) cat.

哈利是易容马格斯

易容马格斯是指天生具有彻底改变外貌能力的巫师,比如从黑人变成白人、从年轻人变成老年人、从英俊潇洒变成相貌平平等等。在哈利很小的时候,他在压力之下施展过一些给人留下深刻印象的未经控制的魔法,包括在佩妮姨妈理了个惨不忍睹的发型后,让自己的头发一夜之间重新长回原样(这个梦源自于我的童年。我的母亲,愿上帝保佑她,一直觉得自己使用厨房剪刀的水平比真实情况更加熟练,而我在她手中被“修剪”出了好几个糟糕透顶的发型。我多么希望能把它们全都粘回去……)。
总之:在接受训练之前,非常年轻的男女巫师容易突然产生不稳定的能力,经常意外制造出一些他们可能需要几年的训练才能再次有意重现出来的效果。他们的魔法能力会一下隐藏几个星期,然后在感到气愤或受到惊吓时突然爆发出来,有时(如《魔法石》同名章节中的悄悄消失的玻璃)给自己带来的不便至少和给其他人带来的一样多。
所以哈利不是易容马格斯——只是个从出生就显然拥有魔法能力的男孩。

Harry is a Metamorphmagus

A Metamorphmagus is a wizard who has the innate ability to transform their appearance completely, for instance, from black to white, young to old, handsome to plain and so on. In Harry's extreme youth, he produced some impressive bits of uncontrolled magic when under stress, including making his own hair re-grow overnight after a particularly brutal haircut from Aunt Petunia (a dream that had its roots in my own childhood. My mother, God bless her, had the idea that she was much more skilled with the kitchen scissors than she really was, and I had a couple of shockingly dreadful 'trims' at her hands. How I wished that I could simply stick it all back on…)
Anyway: before they have received training, very young witches and wizards are prone to unstable surges of power, often accidentally producing effects that they may have to train for a few years to be able to reproduce deliberately. Their magical ability is bottled up for weeks at a time and then, when made angry or frightened, it simply explodes out of them, sometimes (as in the case of the vanishing glass in the chapter of the same name, 'Philosopher's Stone) causing at least as much inconvenience to themselves as others.
So Harry is not a Metamorphmagus – just a boy who was clearly magical from birth.

卢平会重新担任黑魔法防御术教师

哎呀,不会。卢平狼人身份的曝光为他从事教学工作的前景造成了不可挽回的损失。而且有像芬里尔·格雷伯克这样的人存在,狼人在短期内不太可能受到好评。

Lupin will come back as DADA teacher

Alas, no. Lupin's exposure as a werewolf did irreparable damage to his prospects for a career in teaching, and with the likes of Fenrir Greyback out there, werewolves are unlikely to receive a good press any time soon.

分院帽是个魂器

不,不是。魂器不会在一大堆听众的面前通过唱歌来吸引他们的注意。

The Sorting Hat is a Horcrux

No, it isn't. Horcruxes do not draw attention to themselves by singing songs in front of large audiences.

2005年5月13日

卢娜是斯内普的女儿

这个想法最诱人,但不是。《唱唱反调》的编辑洛夫古德先生确实是卢娜的父亲,斯内普也没有女儿。

Luna is Snape's daughter

This is a most tantalising idea, but no, Mr. Lovegood, the editor of 'the Quibbler', really is Luna's father and Snape does not have a daughter.

预言的最后一部分(“两个人不能都活着,只有一个生存下来”)指的是哈利和纳威将不得不自相残杀

富有创造力且耐人寻味,但这是错误的。参见对票选问题的回答,以进一步了解纳威与预言之间的关系。

The last part of the prophecy ('neither can live while the other survives') means that Harry and Neville will have to kill each other

Inventive and intriguing, but wrong. See the answer to the poll question for a little more elucidation on Neville's relation to the prophecy.

2005年4月6日

邓布利多其实是“来自未来的”罗恩/哈利

你的创造力真是无限呀,我不是讽刺的意思。这些理论开辟了令人振奋的可能性的全新前景……但它们是错误的。难道说你怀疑哈利/罗恩成为了邓布利多,是在寻求他俩都没有英年早逝的保证?
我还听到过罗恩和赫敏的儿子进行时间旅行的传言,所以我应该更进一步地告诉你,书中没有哪个角色是从未来回来的。至于罗恩和赫敏有个儿子的想法……(我轻轻一笑,耳中传来百万个情侣粉从远处发出的吼叫声,全都诅咒我的好奇心一辈子得不到满足)

Dumbledore is really Ron/Harry 'from the future'

Your inventiveness knows no bounds, and I do not mean that sarcastically; these theories open up exhilarating new vistas of possibility… but they're wrong. Could it be that by speculating that Harry/Ron becomes Dumbledore, you are seeking reassurance that neither dies young?
I've also heard a whisper about Ron and Hermione's son time-travelling, so I shall go further and tell you that NONE of the characters in the books has returned from the future. As for the idea of Ron and Hermione having a son… (chuckles as the distant roars of a million shippers reach my ears, all cursing me to an eternity of unsatisfied curiosity).

尼可·勒梅会到霍格沃茨教魔药课

勒梅现在已经死了:邓布利多在《魔法石》中已经解释说,他的老朋友选择了死亡,而不是让他的魔法石落入错误的人手中。

Nicolas Flamel is going to come to Hogwarts to teach potions

Flamel has now died; Dumbledore explained in 'Philosopher's Stone' that his old friend was going to choose death rather than allow his stone to fall into the wrong hands.

科林丹尼斯·克里维将成为新的格兰芬多击球手

想法不错,但是不会。新的格兰芬多击球手会由新任队长重新发掘。

Colin and Dennis Creevey will be the new Gryffindor Beaters

Nice idea, but no. The new Gryffindor Beaters will be completely new finds of the new Captain's.

《“混血王子”》中会有一章叫“卢平的论文”。

我已经在常见问题解答里进行了回答,但由于这种传言仍会出现在书迷来信中,我想在这里重申:第六本书中没有章节叫做“卢平的论文”,也没有章节叫做“小矮星的小册子”、“小天狼星的传单”或者“西弗勒斯·斯内普的袖珍填字游戏”。
让我再次提醒你们,有关《“混血王子”》的任何“信息”都应持着极端怀疑态度去看待,除非它来自于这个网站、我的出版商或代理商。无聊夏季马上就要到了:现在随时都可能出现“内部泄露”,也就是纯属捏造的信息。

There will be a chapter in Half-Blood Prince called 'Lupin's Papers'

I've already answered this in FAQs, but as this rumour is still cropping up in fan letters I thought I'd reiterate here that there will be NO chapter called 'Lupin's Papers' in book six, nor will there be chapters entitled 'Pettigrew's Pamphlets,' 'Sirius's Circulars' or 'the Pocket Crosswords of Severus Snape'.
Let me remind you once again that any 'information' about the contents of 'Half-Blood Prince' should be treated with extreme scepticism unless it comes from this website or from my publishers or agent. The silly season is upon us; there's bound to be an 'inside leak', ie, total fabrication, any time now.

2004年12月22日

我们在12月20日看到门后的秘密信息前必须解答的问题和谜题都是有关《“混血王子”》情节的线索

我在编写这些挑战时想到的是彩包爆竹谜题(彩包爆竹是赢过圣诞节的习俗;对那些不知道期含义的人,它是一种经过包装和点缀的硬纸管,里面通常装有一顶纸帽、一个礼物——一般是很小的塑料制品——以及一个笑话或谜题。两人握紧彩包爆竹的两端将其拉开;它会发出巨响或爆裂声,我用谷歌搜索了一下,它告诉我说用了“一根浸过化学品的纸条”。你通常要在吃圣诞大餐前拉响彩包爆竹,这样你就能戴上那顶傻乎乎的帽子拍照片了)。
不管怎样:你在彩包爆竹中发现的谜题或笑话没有更深层的意图、意思,而且恐怕也不是我写的。你们全都很快就发现谜题的答案拼成了“混血王子”,但与哈利、罗恩和赫敏有关的三个问题都与过去的,而不是未来的小说紧密相关——与出版日期无关,也不是《“混血王子”》情节的字谜或者线索。不过我确实很喜欢“布里斯托尔的一只爱吃咸牛肉的水獭”这种幽默的猜测。

The questions and riddles we had to answer before retrieving the secret message behind the door on 20th December are clues to the plot of 'Half-Blood Prince'.

I was thinking of cracker riddles when I made up these challenges (crackers are a British Christmas institution; for those who don't know, they are wrapped and decorated cardboard tubes that typically contain a paper hat, a present – usually something small and plastic – and a joke or riddle. Two people take an end of the cracker and pull it apart; it goes off with a loud bang, or crack, due to what a quick Google search informs me is 'a strip of chemically impregnated paper'. You generally pull a cracker prior to eating your Christmas dinner, so that you can wear the stupid hat for photographs).
Anyway: the riddles and jokes you find within crackers have no deeper meaning or significance and nor, I'm afraid, do mine. You all worked out very quickly that the riddle answers made 'Half-Blood Prince', but the three questions relating to Harry, Ron and Hermione relate firmly to past, and not future, books – nothing to do with the publication date, not an anagram, not a clue to the plot of HBP. I greatly enjoyed the facetious speculation about the corned beef-loving otters from Bristol, though.

书房墙上的画有特殊意涵

好吧,它对我来说有特殊意涵。造光者[1]几个星期前问我最喜欢的艺术家是谁。不知道为什么,我直到自己打开门时才意识到就是它了,一副挂在我书房墙上的卡拉瓦乔的小小画像——如果有的话,那会是个很梦幻的圣诞礼物。

The painting on the wall of the study Means Something

Well, it means something to me. Lightmaker asked me a couple of weeks ago who my favourite artist is and I didn't know why until I opened the door myself, but there it was, a little Caravaggio hanging on my study wall – a fantasy Christmas present if ever there was one.

《“混血王子”》会有38个章节

请仔细听好,我只说一次:对于《“混血王子”》的信息,你唯一应该信任的来源是我出版商的官方发言人以及我的官方网站。我在英国的出版商,布卢姆茨伯里出版社的发言人已经说过《“混血王子”》会比《凤凰社》短,我现在也可以告诉你,它少于38章。
我们面对现实吧:如果骗子没有定期在网络上声称了解新角色或者情节主线,或是声称在印刷厂后院发现了散落的章节,那就不是一本《哈利·波特》的新书了。我不能把时间浪费在否认每个疯狂的传言上,因为我有编辑工作要做!因此我们在这里达成共识,这里的每条“声称”的背后都附赠一桶的风趣食盐,我们一起疯狂起来吧。

'Half-Blood Prince' will have 38 chapters

Listen carefully, I shall say this only once: the only sources you should trust concerning information on the Half-Blood Prince are official spokespeople for my publishers and my official website. As a spokesperson for Bloomsbury, my UK publisher, has already said, HBP is shorter than Order of the Phoenix, and I can tell you now that it has fewer than 38 chapters.
Let's face it: it wouldn't be a new Harry Potter book if hoaxers didn't pop up regularly on the net claiming to know new characters or plot-lines, or to have found stray chapters lying around a printer's back yard. I can't waste time denying each and every lunatic rumour, because I've got editing to do! So let's agree here and now that each of these 'claims' comes with a free barrel of salt and rise together above the madness.

2004年12月10日

哈利在《哈利·波特与“混血王子”》中再次受审

这个理论的提出是为了解释哈利在这本书中为何与前作一样,没有在女贞路呆很长时间。但我很高兴地说,他提前离开德思礼家的原因比参加法庭审判要令人愉快得多。

Harry stands trial again in HP&THBP

This theory has been put forward to explain why Harry does not spend as long in Privet Drive during this book as previous ones, but I am happy to say that he leaves the Dursleys early for a much pleasanter reason than a court case.

卢娜和纳威会在《哈利·波特与“混血王子”》中相恋

卢娜/纳威的情侣粉没有哈利/赫敏、罗恩/赫敏的情侣粉那样激烈和恐怖,所以我希望在平息这个传言后不会收到太多的恶意信件。我认为纳威和卢娜是完全不同类型的人,虽然他们都在霍格沃茨被孤立,但我不认为那足以培养出真正的爱情——也许是友情,但我认为纳威始终会觉得卢娜在幻想中的疯狂翱翔令人惊恐。

Luna and Neville will hook up in HP&THBP

The Luna/Neville shippers are much less vehement and scary than the Harry/Hermione, Ron/Hermione tribes, so I hope I won't receive too much hate mail for quashing this rumour. I see Neville and Luna as very different kinds of people and while they share a certain isolation within Hogwarts, I don't think that's enough to foster true love - friendship, perhaps, although I think that Neville would always find Luna's wilder flights of fancy alarming.

莱斯特兰奇夫妇是被派去杀死纳威的

不,他们不是,他们非常确定就是去针对纳威的父母的。对此我不能说得太多,因为它太贴近预言以及有多少人知道预言的事了。但莱斯特兰奇夫妇并不知道这个秘密。

The Lestranges were sent after Neville to kill him

No, they weren't, they were very definitely sent after Neville's parents. I can't say too much about this because it touches too closely on the prophecy and how many people knew about it, but the Lestranges were not in on the secret.

凤凰社通过巧克力蛙画片进行交流

这是个很棒的想法,我很犹豫要不要进行反驳。但是,巧克力蛙画片,或者任何需要人牢记并携带的物品,都总会有遗失、破坏或者伪造的风险。凤凰社以一种只需要魔杖的方式进行通信。你在知道凤凰社存在之前就已经见过凤凰社的通信方式了:它是由一个凤凰社成员使用的。

The Order of the Phoenix communicates using chocolate frog cards

This is such a great idea that I was in two minds whether to shoot it down; however, a chocolate frog card, or any object that would have to be remembered and carried on the person, would always be vulnerable to loss, destruction or trickery. The Order communicates in a way that requires nothing but a wand. You saw the Order's method of communication in use even before you knew about the existence of the Order; it was employed by an Order member.

吉迪翁费比安·普威特莫丽·韦斯莱的哥哥

对,他们是。不过就整体情节而言,他们的故事并不是特别重要。但他们的死亡显然能够成为韦斯莱夫人存在某些恐惧、以及她过度保护哈利的理由与解释。

Gideon and Fabian Prewett were Molly Weasley's brothers

Yes, they were, but their history is not particularly significant in terms of the overall plot, except in so far as their deaths obviously explain and excuse some of Mrs. Weasley's fears and her arguably over-protective stance with regard to Harry.

2004年6月28日

第六本书叫做《斯托吉柱》

当有人认为这有可能时,我尽量不让自己感觉被冒犯到。“斯托吉”,搞什么名堂。好嘛,各位,控制一下情绪。

Book Six is called 'The Pillar of Storgé'

I am trying very hard not to feel offended that anyone thought this was possible. 'Storgé', for crying out loud. Come on, people, get a grip.

第六本书叫做《伊克利布格的脚趾甲》

好吧,如果你相信“斯托吉”的话……

Book Six is called 'The Toenail of Icklibõgg'

Well, if you believed the 'Storgé' one...

2004年6月2日

J.K.罗琳并不是真的在这个网站上讲话,她只是让其他人代她回复。

绝对是我。

JKR is not really talking on this site, but instructing other people to write on her behalf.

It's definitely me.

打不开的门背后那本书中的文字有着非常重要的意义。

没有;许多人可能知道,它就是一段填充版面的文字。(如果你不理解我在说什么,那当一个聪明的波特迷破开挂有“请勿打扰”牌子的大门闯进去时,你肯定不在线。)

The text on the book behind the (ahem) impossible-to-open door means something highly significant.

It doesn't; it's simply filler, as many of you knew. (And if you don't understand what I'm talking about here, you weren't online when a clever Potter fan hacked his way through the door with the 'Do Not Disturb' sign on it.)

J.K.罗琳在禁止人们管伏地魔叫“伏地”的时候可非常严肃

呃……我是在开玩笑。我在发现一整个聊天室中的人都管他叫“伏地”的时候,我觉得很有趣。或许我应该设计一个秘密符号用来表示“这是个玩笑”,比如一个反黑魔标记?顺便说一句……我在麻瓜网聊天室那天也没有真的很像章鱼哥吧。那是个《海绵宝宝》的笑话。我用的是另一个名字。所以你们全都可以停止用“章鱼哥”这个名字登录了 ;)

JKR is deadly serious when she forbids people to call Voldemort 'Voldy'

Erm... I was joking. I thought it was very amusing when I found a chat room full of people calling him 'Voldy'. Maybe I should develop a secret symbol that means 'this is a joke', a kind of anti-Dark Mark? And incidentally... I wasn't really Squidward that day in the MuggleNet chat room, either. That's a SpongeBob SquarePants in-joke. I used a different name. So you can all stop logging on as Squidward now ;)

2004年2月18日

神秘的“行车”

有人告诉我,我曾在一次访谈中答应给一个角色使用这个名字。我只能认为有人听错了我的话,因为我从来没有计划过让一个角色叫“行车”。
另外,自行车教授讲成为第六本和第七本书的关键人物*。
*这是个玩笑

The mysterious 'Icicle'

I have been told that I once promised a character with this name during an interview. I can only think that somebody misheard what I said because at no stage have I ever planned a character called 'Icicle.'
Professor Bicycle, on the other hand, will be a key figure in books six and seven.*
*this is a joke

邓布利多教授是哈利真正的祖父/某个近亲。

如果邓布利多是哈利的祖父,那他到底为什么要把哈利送去与德思礼家一起生活呀?

Professor Dumbledore is Harry's real grandfather/close relative of some description.

If Dumbledore had been Harry's grandfather, why on earth would he have been sent to live with the Dursleys?

伏地魔是哈利真正的父亲/祖父/某个近亲

不,不,不,不,不。你《星球大战》看得太多了。詹姆绝对是哈利的父亲。哈利遇到的每个人不是都说“你看上去跟你爸爸一模一样”么?邓布利多不是已经告诉哈利,伏地魔是萨拉查·斯莱特林的最后一个继承人么?就是澄清一下——这意味着哈利不是萨拉查·斯莱特林的后裔。

Voldemort is Harry's real father/grandfather/close relative of some description

No, no, no, no, no. You lot have been watching much too much Star Wars. James is DEFINITELY Harry's father. Doesn't everybody Harry meets say 'you look just like your father'? And hasn't Dumbledore already told Harry that Voldemort is the last surviving descendent of Salazar Slytherin? Just to clarify - this means that Harry is NOT a descendent of Salazar Slytherin.

莉莉·波特还活着

不,恐怕没有。

Lily Potter is still alive

No, afraid not.

莉莉·波特曾是个食死徒

你怎么敢啊?!

Lily Potter Was Once a Death Eater

How dare you?!

我在完成讲哈利·波特的七本书后,会写一本讲莉莉和詹姆的书

唔……再说一次,看太多《星球大战》会对让人这样的。没有前传的计划。

I am going to write a book about Lily and James once I've finished the seven books about Harry Potter

Hmm... once again, too much Star Wars can do this to a person. No prequels are planned.

克鲁克山是个阿尼马格斯

不,他不是,但他也不是纯种的猫。如果你买了《神奇动物在哪里》(所有稿酬捐给喜剧救济基金会,意味着你在帮助世界上一些最贫困的儿童),你也许就知道克鲁克山到底是什么了。

Crookshanks is an Animagus

No, he's not, but he's not pure cat either. If you buy Fantastic Beasts and Where to Find Them (all royalties to Comic Relief, which means you're helping some of the poorest children around the world) you might just be able to work out what Crookshanks really is.

纳威·隆巴顿是小矮星彼得的儿子

参见上面“莉莉·波特曾是个食死徒”的回应。

Neville Longbottom is Peter Pettigrew's son

See response for 'Lily Potter was a Death Eater' above.

卢平教授有个双胞胎兄弟

不是,但这显然是由于卢平的教名(莱姆斯)源自罗马城的建造者,而他有一个双胞胎兄弟叫做“罗慕路斯”(顺便提一下,他们都是由狼抚养大的)。

Professor Lupin has a twin

No, but this obviously sprang from the fact that Lupin's Christian name (Remus) comes from one of the mythical founders of Rome who had a twin called 'Romulus'. (They were raised by wolves, incidentally).

第六本书将会叫做《哈利·波特与绿焰火炬》或《幻想之山》,第七本书将会叫做《哈利·波特与暗影城堡》或《暗影森林》

差远了!谁编的啊?!另外这个绿火炬什么的似乎传得到处都是。你们真的以为摆脱伏地魔就那么容易么?

Book six is going to be called 'Harry Potter and the Green Flame Torch' or 'the Mountain of Fantasy' and book seven is going to be called 'Harry Potter and the Fortress of Shadows' or 'the Forest of Shadows'

Not even close! Who makes these up?! And this green torch business seems to be cropping up everywhere. Do you really think getting rid of Voldemort would be that easy?

我是电影《密室》中的“女巫甲”。

不,不是真的,抱歉。制片人确实曾让我在第一部电影的厄里斯魔镜场景中饰演莉莉·波特,但我真的不适合当演员,即便是只需要站在那里挥手的演员。我会以某种方式搞砸的。

I am 'Witch No. 1' in the film of 'Chamber of Secrets'.

Nope, not true, sorry. The filmmakers did ask me to play Lily Potter in the Mirror of Erised scene in the first film, but I really am not cut out to be an actress, even one who just has to stand there and wave. I would have messed it up somehow.

哈利会在第七本书中被要求担任魔法部部长

十七岁对走入政坛来说还是太年轻了。

Harry will be asked to become Minister of Magic in book seven

Seventeen is much too young to enter politics.

随机出现的广告

《唱唱反调》

唱唱反调

魔法世界
另类的声音

[带有“独家!”字样头条的报纸]

THE QUIBBLER

The Wizarding World's
Alternative Voice

[Paper with "EXCLUSIVE!" headline]

本周发行

福吉被迫逃离!
魔法部部长被逐出办公室!

In this week's issue

Fudge Forced to Flee!
Minister for Magic Chased from Office!


您怎么能不读一读呢?


Can you afford NOT to read it?

《给你的奶酪施上魔法》

《给你的奶酪施上魔法》
格尔达·柯德

全新修订版!

Charm Your Own Cheese
by Gerda Curd

New Revised Edition!

令几代男女巫师
着迷的烹饪经典
现收录全新章节:

火龙奶酪

The Cookery Classic that enchanted generations
of wizards and witches now includes new
chapters on:

Dragon Milk Cheeses

令几代男女巫师
着迷的烹饪经典
现收录全新章节:

康复诅咒奶酪

The Cookery Classic that enchanted generations
of wizards and witches now includes new
chapters on:

Cured and Cursed Cheeses

令几代男女巫师
着迷的烹饪经典
现收录全新章节:

酪基魔药

The Cookery Classic that enchanted generations
of wizards and witches now includes new
chapters on:

Cheese-Based Potions


售价5加隆
所有咒语书店均有销售


5 Galleons
from all good Spellbook shops

魔益多


咒语失去了活力?

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。


Spellwork Lost Its Fizz?

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.


魔法陈旧不持久?

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。


Charms Gone Stale and Droopy?

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.


那么你需要……

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。


Then you need…

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.

魔益多

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。

MAGI-ME-MORE!

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.

随着年龄的增长
法力与专注力减退了吗?

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。

Losing power and concentration
as you grow older?

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.

用魔益多让时光倒流吧!

每日服一片,你将变得
像二十多岁的巫师一样!

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。

Roll back the years with Magi-me-more!

One daily pill and you will be transfiguring like
a wizard of twenty!

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.

治疗师警告:

副作用包括头晕、
呕吐和长出獠牙。

治疗师警告:副作用包括头晕、呕吐和长出獠牙。

Healer's warning:

side-effects include dizziness,
vomiting and tusks.

Healer's warning: side-effects include dizziness, vomiting and tusks.

博金-博克

博金-博克
翻倒巷13B号

接受带诅咒或恶咒的物品。保证自由裁量权。

BORGIN AND BURKES
13B, Knockturn Alley

Cursed and Jinxed objects welcome. Discretion guaranteed.

我们为诸如在优秀巫师家族中继承下来的
罕见而古老的魔法制造物
提供秘密估价服务。

接受带诅咒或恶咒的物品。保证自由裁量权。

We offer a confidential valuation service for unusual
and ancient wizarding artifacts, such as may have
been inherited in the best wizarding families.

Cursed and Jinxed objects welcome. Discretion guaranteed.

接受带诅咒或恶咒的物品。
保证自由裁量权。

接受带诅咒或恶咒的物品。保证自由裁量权。

Cursed and Jinxed objects welcome.
Discretion guaranteed.

Cursed and Jinxed objects welcome. Discretion guaranteed.

摩金夫人长袍专卖店

摩金夫人
长袍专卖店


季中特卖
部分产品五折起!

Madam Malkin's Robes for
All Occasions

MID-SEASON SALE
Up to 50% off selected lines!

摩金夫人
长袍专卖店

我们的所有长袍都可以
自我熨烫修复

Madam Malkin's Robes for
All Occasions

All our robes are self-ironing and
repairing

我们现在推出
大码装
为体型过大的男女巫师
准备的长袍尺码

We are now carrying
WHOPPERWEAR,
the robe range for the Outsize
Witch or Wizard.

塞蒂娜·沃贝克的演唱会

“女巫歌唱家”
塞蒂娜·沃贝克演唱会!

魔法师炖锅公司
将在
本月11日、12日和13日
举办额外三场巡回演出。

[每张五加隆]

'THE SINGING SORCERESS'
CELESTINA WARBECK IN CONCERT!

The Sorcerer's Saucepot
is offering
three additional tour dates on the
11th, 12th, and 13th of this month.

[five Galleons each]

“女巫歌唱家”
塞蒂娜·沃贝克演唱会!

场地: 埃克斯穆尔
票价: 每张五加隆。
猫头鹰请寄:塞蒂娜·沃贝克。

[每张五加隆]

'THE SINGING SORCERESS'
CELESTINA WARBECK IN CONCERT!

Venue: Exmoor
Tickets: five Galleons each.
Owls should be sent to: Celestina Warbeck.

[five Galleons each]

“女巫歌唱家”
塞蒂娜·沃贝克演唱会!

防麻瓜安保
限制:尽早预订您的门钥匙

[“禁止麻瓜”标志]

'THE SINGING SORCERESS'
CELESTINA WARBECK IN CONCERT!

Anti-Muggle Security
Restrictions: book your Portkey Early

["no Muggles" sign]

麻瓜吓阻门


你已经厌倦在煮魔药的时候
麻瓜邻居登门造访吗?

本品未经魔法部批准。


Tired of Muggle neighbors walking in
when you've got a Potion on the Boil?

This product is not Ministry of Magic Approved.


厌倦在门铃响起时
手忙脚乱地藏飞天扫帚吗?

本品未经魔法部批准。


Weary of the Scramble to Hide
Broomsticks when the Doorbell rings?

This product is not Ministry of Magic Approved.

试试我们的
麻瓜吓阻门

本品未经魔法部批准。

Try our
Muggle-Deterring-Gate!

This product is not Ministry of Magic Approved.

只要没有魔法的手指一碰
我们的门就会按您的选择
发出驱逐麻瓜的警报!

本品未经魔法部批准。

One touch of a non-magical finger and
our gate emits the Muggle-repelling
alarm of your choice!

This product is not Ministry of Magic Approved.

选择其一:
幽灵般的悲惨哀号、阴险邪恶的笑声
或者毛骨悚然的痛苦尖叫!

本品未经魔法部批准。

Choose between:
ghostly wail of woe, sinister cackle of
laughter or eerie scream of pain!

This product is not Ministry of Magic Approved.

图茨发芽生根秀


跳跳球茎蹦不高了?


Bouncing bulbs losing height?


魔鬼网只会挠痒痒了?


Devil's Snare merely tickling?


毒牙天竺葵只剩牙龈了?


Fanged Geranium nothing but gums?


那就把收音机调到


Then tune your wireless to

图茨发芽生根秀

Toots, Shoots 'n' Roots

备受赞誉的草药学家
~ 蒂尔登·图茨 ~
“长着三根绿拇指的巫师”

the award-winning herbology presented by
~ Tilden Toots, ~
'the wizard with three green thumbs'

内容来源

注释

  1. 造光者 (Lightmaker)是旧版J.K.罗琳官方网站的设计公司。
除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。